ويكيبيديا

    "يوجه الاهتمام إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draw attention to
        
    • drew attention to
        
    • draws attention to
        
    • attention is given to the
        
    This section could briefly identify matters not addressed earlier in the manual and, in particular, draw attention to the procedural rules that may also need to be addressed. UN 20 - قد يحدد هذا الجزء باقتضاب المسائل التي لم يتم التصدي لها سابقاً في الدليل وبوجه خاص، يوجه الاهتمام إلى القواعد الإجرائية التي قد يلزم التصدي لها.
    88. On the occasion of the International Year of the Ocean, his delegation wished to draw attention to the fact that Iraq’s aggression against Kuwait in 1990 had had catastrophic consequences for the marine environment of Kuwait and the Gulf. UN ٨٨ - وأضاف أن وفد بلده يود، بمناسبة السنة الدولية للمحيطات، أن يوجه الاهتمام إلى أن العدوان الذي شنه العراق على الكويت في عام ١٩٩٠ قد نجمت عنه عواقب خطيرة بالنسبة للبيئة البحرية للكويت والخليج.
    Her delegation also wished to draw attention to the international project of the Caspian Sea States aimed at safeguarding the biological diversity of the Caspian Sea and its shores, which had been submitted to UNEP, UNDP and the World Bank with a view to consideration of joint measures for its implementation. UN اﻷرال . ويود وفد كازاخستان أيضا أن يوجه الاهتمام إلى المشروع الدولي لدول بحر قزوين الذي يهدف إلى حماية التنوع البيولوجي لبحر قزوين وشواطئه، وهو المشروع الذي قدم إلى برنامج البيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وذلك بغرض النظر في اتخاذ تدابير مشتركة من أجل تنفيذه.
    The draft resolution therefore drew attention to the inherent dangers of cloning and called for a ban on all research into it and into genetic engineering techniques that might have adverse consequences for human dignity. UN ولهذا فإن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الأخطار الكامنة في الاستنساخ ويطالب بفرض حظر على جميع البحوث فيها وفي تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تكون لها نتائج ضارة على كرامة الإنسان.
    In this regard, FICSA draws attention to the increasing number of instances of staff, particularly staff representatives, being harassed. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد يوجه الاهتمام إلى تزايد عدد حالات إزعاج الموظفين، ولا سيما ممثلي الموظفين.
    In reviewing programmes at the country level, attention is given to the implementation of policy priorities established by the Executive Committee in the areas of refugee women, refugee children and the environment. UN وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة.
    The Government of Colombia has supported and enthusiastically continues to support the celebration of the International Decade of the World's Indigenous People as a United Nations programme which can draw attention to a forgotten world and which can emphasize the fundamental equality of that world and its right to raise its voice before the international community in defence of what belongs to it. UN لقد أيدت حكومة كولومبيا وما زالت تؤيد بحماس الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، باعتباره برنامجا لﻷمم المتحدة يمكنه أن يوجه الاهتمام إلى عالـــم منسي، وأن يؤكد على حق ذلــك العالــــم اﻷساسي في المساواة، وحقه في أن يرفــع صوتــه أمــــام المجتمـــع الدولي دفاعا عن ممتلكاته.
    48. As a member of Group of Eight, his country also wished to draw attention to the anti-terrorist section of the final documents of the Cologne Summit, and also the relevant statement from the Moscow Conference of Ministers of the Group of Eight, held on 19 and 20 October 1999. UN 48 - وأعلن أن بلده، بوصفه عضوا في مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى، يود أن يوجه الاهتمام إلى القسم المتعلق بمكافحة الإرهاب من الوثائق الختامية لمؤتمر قمة كولونيا وأيضا إلى البيان ذي الصلة الصادر عن مؤتمر موسكو لوزراء خارجية الدول الثماني المعقود في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    55. Mr. Valdes (Chile) said he wished to draw attention to two aspects of the Beijing Platform for Action: violence against women, particularly domestic violence, and the feminization of poverty. UN 55 - السيد فالديز (شيلي): قال إنه يود أن يوجه الاهتمام إلى جانبين من جوانب منهاج عمل بيجين، هما العنف الموجه ضد النساء، لا سيما العنف العائلي، وتأنيث الفقر.
    In this respect, the independent expert wishes to draw attention to the Guiding Principles on Internal Displacement, prepared by the Representative of the SecretaryGeneral on internally displaced persons (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex). UN وفي هذا الصدد، يود الخبـير المستقل أن يوجه الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي أعـدها ممثل الأمين العام المعـني بالمشردين داخلياً E/CN.4/1998/53/Add.2)، المرفق).
    Finally, my delegation wishes to draw attention to General Assembly resolution 57/61, adopted without a vote, on the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which calls on Member States to reach a consensus on its objectives and agenda, including the possibility of establishing a preparatory committee. UN وأخيراً، يود وفدي أن يوجه الاهتمام إلى قرار الجمعية العامة 57/61، المتخذ بدون تصويت، عن عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، الذي يدعو الدول الأعضاء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    52. He wished to draw attention to the important role played by United Nations information centres in developing countries; they were often the only reliable source of information about the United Nations that was available to students in those countries. UN 52 - وقال إنه يود أن يوجه الاهتمام إلى الدور الهام الذي تقوم به مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية؛ وأضاف أن هذه المراكز هي في كثير من الأحيان المصدر الوحيد الذي يُطمأن إليه المتاح للطلاب في تلك البلدان للحصول على المعلومات المتعلقة في الأمم المتحدة.
    126. The Special Rapporteur wishes to draw attention to the inadequacy, and in some cases total absence, of statistics that would allow a precise evaluation of how the right to education is implemented in emergencies, at all educational levels. UN 126- ويود المقرر الخاص أن يوجه الاهتمام إلى عدم كفاية الإحصاءات، بل في بعض الحالات إلى انعدام وجود هذه الإحصاءات كلياً، الأمر الذي يحول دون إجراء تقييم دقيق للطريقة التي يجري فيها إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ على جميع مستويات التعليم.
    However, it wished to draw attention to the continued ambiguity in draft article 4, subparagraph (a), which stated that there was an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission was attributable to the international organization under international law. UN واستدرك قائلاً إنه يود أن يوجه الاهتمام إلى استمرار الغموض في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 4، التي تنص على وجود فعل غير مشروع دولياً ارتكبته منظمة دولية عند إسناد تصرف ينطوي على إتيان فعل أو امتناع عن فعل، إلى المنظمة الدولية بمقتضى القانون الدولي.
    22. In this regard, the Representative wishes to draw attention to the Regional Seminar on Internal Displacement in the Americas, organized by Mr. Deng and the Brookings InstitutionSAIS Project on Internal Displacement, in partnership with the Government of Mexico in Mexico City in February 2004 (see E/CN.4/2005/124). UN 22- وفي هذا الصدد، يود الممثل أن يوجه الاهتمام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بالتشرد الداخلي في الأمريكتين، وهي الحلقة التي نظمها السيد دنغ والمشروع المتعلق بالتشرد الداخلي والمشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة، بالشراكة مع حكومة المكسيك في مكسيكو سيتي في شباط/فبراير 2004 (انظر E/CN.4/2005/124).
    The draft resolution drew attention to the dangerous social phenomenon represented by such political platforms and ideologies. UN وقال إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الظاهرة الاجتماعية الخطيرة التي تمثلها هذه البرامج السياسية والأيديولوجيات.
    The draft resolution drew attention to the plight of one of the world’s most vulnerable groups, and set forth a number of measures to protect and assist them, calling upon the international community to assume its responsibility in that regard. UN وقالت إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى محنة فئة هي من أضعف الفئات في العالم، وينص على عدد من التدابير لحمايتها ومساعدتها، مناشدا المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته في هذا الصدد.
    In that respect, he drew attention to document A/60/71/Add.1, which contained a detailed summary of the situation and the basis for his country's position with regard to the question of the Malvinas Islands. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يوجه الاهتمام إلى الوثيقة A/60/71/Add.1، التي تتضمن ملخصاً تفصيلياً عن الحالة والأساس وراء موقف بلده فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    - draws attention to the relevant rules and regulations concerning media agreed by the Provisional Election Commission; UN - يوجه الاهتمام إلى القواعد واﻷنظمة ذات الصلة المتعلقة بوسائط اﻹعلام التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة للانتخابات؛
    In reviewing programmes at the country level, attention is given to the implementation of policy priorities established by the Executive Committee in the areas of refugee women, refugee children and the environment. UN وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد