In addition, our delegation would like to call attention to certain issues addressed in the text that we find to be of particular concern. | UN | وفضلا عن ذلك، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى قضايا معينة تطرق إليها النص ونرى أنها ذات أهمية خاصة. |
In this connection, our delegation would like to draw the Assembly's attention to the fact that, pursuant to Article 15 of the Charter, reports of the Security Council to the General Assembly | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدنا أن يسترعي انتباه الجمعية الى أن تقارير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة، وفقا للمادة ١٥ من الميثاق. |
In view of the multidimensional nature of the issue of confidence-building, our delegation would like to encourage all Member States to show much magnanimity in their understanding of those aspects of world peace and security. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد لمسألة بناء الثقة، يود وفدنا أن يشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار قدر كبير من النبل في فهمها لتلك الجوانب من السلام والأمن الدوليين. |
Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. | UN | أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة. |
Finally, our delegation wishes to underscore the importance of thoroughness in our work here on improving the Disarmament Commission. | UN | وأخيرا، يود وفدنا أن يؤكد أهمية الدقة والشمولية في أعمالنا هنا لتحسين هيئة نزع السلاح. |
Six months after the beginning of the work of the Commission, my delegation wishes to make the following observations. | UN | وبعد ستة أشهر من بداية عمل هذه اللجنة، يود وفدنا أن يبدي الملاحظات التالية. |
Once again, my delegation would like to draw the attention of all CD member States to the urgency and importance of concluding the issue of CD expansion. | UN | ومرة أخرى يود وفدنا أن يلفت انتباه كل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى إلحاح وأهمية إنهاء قضية توسيعه. |
At the same time, our delegation would like to have every country and party concerned make efforts to continue a constructive dialogue based on the elements referred to in the said sections. | UN | وفي الوقت نفسه، يود وفدنا أن يبذل كل بلد وكل طرف معني جهودا في سبيل مواصلة حوار بنّاء يستند إلى العناصر المشار إليها في الفرعين المذكورين. |
As we celebrate the tenth anniversary of the International Year of the Family, our delegation would like to thank the Government of the State of Qatar for having organized the International Conference on the Family in Doha. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يود وفدنا أن يشكر حكومة دولة قطر على تنظيمها المؤتمر الدولي المعني بالأسرة في الدوحة. |
In conclusion, our delegation would like to express the hope that the international community will develop reliable mechanisms for countering new risks and threats. | UN | وفي الختام، يود وفدنا أن يعرب عن أمله أن يقوم المجتمع الدولي بتطوير آليات يعوّل عليها لمواجهة المخاطر والتهديدات الجديدة. |
our delegation would like to highlight very briefly an event held over the past weekend that represents a historic step towards a safer and more secure world. | UN | يود وفدنا أن يسلط الضوء بإيجاز على حدث جدّ خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة يمثل خطوة تاريخية نحو عالم أكثر سلامة وأماناً. |
our delegation would like to reiterate here its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world. We emphatically reiterate the fundamental nature of respect for the principles of international law and the United Nations Charter. | UN | يود وفدنا أن يؤكد مجددا التزامه الكامل بتعزيز بناء عالم أكثر أمانا وأكثر سلما ونكرر تأكيدنا بشكل قاطع احترامنا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
In this connection, our delegation would like to see a draft programme of work that more clearly sets out the negotiating processes for the preparation of that treaty, the draft of which was submitted in 2008 by the delegations of Russia and China. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدنا أن يرى مسودة برنامج عمل تحدِّد بشكل أوضح عمليات التفاوض المتعلقة بإعداد تلك المعاهدة، التي قدَّم مسودتها وفدا روسيا والصين في عام 2008. |
To conclude, our delegation would like to thank and congratulate the Chair of the G-77 and China, the Permanent Representative of the Sudan, for his tireless mediation, which helped us to clarify our respective positions. | UN | وفي الختام، يود وفدنا أن يشكر ويهنئ رئيس مجموعة الـ 77 والصين، الممثل الدائم للسودان، على جهود الوساطة التي لم تعرف الكلل، والتي ساعدتنا في توضيح مواقفنا. |
As a member of the Friends of Human Security, our delegation would like to thank the Secretary-General for his immediate response to our request for a detailed and in-depth report on this critical issue of concern. | UN | وبوصفنا عضوا في رابطة أصدقاء الأمن البشري، يود وفدنا أن يشكر الأمين العام على استجابته الفورية لطلبنا بتقديم تقرير مفصّل ومتعمق عن هذه المسألة الهامة. |
In concluding, our delegation would like to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the States of the Non-Aligned Movement at the second meeting and to wish all delegates successful and productive work. | UN | في الختام، يود وفدنا أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز في الجلسة الثانية، متمنين لجميع الممثلين عملا ناجحا مثمرا . |
Finally, our delegation wishes to reaffirm its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world and emphatically reiterates its respect for the principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | أخيرا، يود وفدنا أن يعيد تأكيد التزامه التام بتعزيز عالم أكثر أمنا وسلاما، ويشدد على احترامه لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
In confirmation of our commitment to the ideas of the financial viability and health of the United Nations, which can be achieved through the implementation of a comprehensive reform, our delegation wishes to declare that our Government can no longer continue to accept the existing situation. | UN | وتأكيدا لالتزامنا بأفكار الاستمرارية والصحة الماليتين لﻷمم المتحدة، اللتين يمكن تحقيقهما عن طريق الاضطلاع بإصلاح شامل، يود وفدنا أن يعلن أن حكومتنا لا تستطيع الاستمرار في قبول الوضع القائم. |
However, our delegation wishes to highlight that the best way to prevent terrorist groups from acquiring or accessing such material is through the complete elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, in accordance with the provisions of the relevant international legal instruments. | UN | ومع ذلك، يود وفدنا أن يؤكد أن السبيل الأمثل لمنع المجموعات الإرهابية من حيازة أو الوصول إلى المواد من هذا القبيل إنما يكون من خلال الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية، وفقاً لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
In the same line of thinking, my delegation wishes to repeat the appeal it made at the recent NPT Conference to nuclear-weapon States to cease all production of those weapons within the framework of a truly verifiable ban. | UN | وفي هذا الاتجاه نفسه يود وفدنا أن يكرر النداء الذي وجهه في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن توقف كل انتاج لهذه اﻷسلحة في إطار حظر يمكن التحقق منه فعلاً. |
Mr. BISHOP (Canada): Mr. President, my delegation would like to congratulate you on your assumption of the CD presidency at this important period and to assure you of my delegation's full support throughout your presidency. | UN | السيد بيشوب )كندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، يود وفدنا أن يهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الهامة وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام لكم طوال فترة رئاستكم. |