ويكيبيديا

    "يوسع نطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expand
        
    • extend
        
    • extended
        
    • extending
        
    • extends the scope
        
    • expands the scope
        
    • broaden the scope
        
    • expanding the scope
        
    • widen the scope
        
    • broadens the
        
    The Secretary-General should expand coverage of the issue of early childhood education in future reports. UN وينبغي للأمين العام أن يوسع نطاق تغطية مسألة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقارير المقبلة.
    Fourthly, the international community should expand South-South cooperation. UN رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوسع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mr. Kretzmer, rather ingeniously, had tried to extend the list by making use of the preamble. UN وقد حاول السيد كريتسمر بقدر من البراعة أن يوسع نطاق القائمة باستخدام الديباجة.
    That mechanism should be extended to cover the agreements reached in Doha. UN وينبغي أن يوسع نطاق الآلية لتشمل الاتفاقات المتوصل إليها في الدوحة.
    He added that a draft bill extending that prohibition to all South African citizens was being prepared. UN وأضاف قائلاً إنه يجري إعداد مشروع قانون يوسع نطاق هذا الحظر ليشمل جميع المواطنين في جنوب أفريقيا.
    In my opinion, the interpretation of article 6 as applying even to cases where there has not been deprivation of life is a misinterpretation that unduly extends the scope of article 6. UN وأرى أن تفسير المادة 6 على أنها تنطبق حتى على الحالات التي لم يحدث فيها حرمان من الحياة تفسير خاطئ يوسع نطاق تطبيق هذه المادة توسيعاً لا مبرر له.
    Such investment, if well designed, has the potential to expand women's economic opportunities and enhance livelihood security. UN ومن شأن هذا الاستثمار، إذا صمم جيداً، أن يوسع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ويحسن ضمان سبل العيش.
    It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty. UN كما أنه يمكن أن يوسع نطاق خياراتهم في الحياة وأن يساعدهم على الخروج من دائرة الفقر المتوارث بين الأجيال.
    Increasing the depth of integration and full implementation of existing RTAs would expand intraregional trade. UN ومن شأن تعميق التكامل والتنفيذ الكامل لاتفاقات التجارة الإقليمية القائمة أن يوسع نطاق التجارة ضمن المنطقة.
    The Program is targeted to low-income pregnant women and will set up new programmes or expand already existing ones. UN ويستهدف البرنامج النساء الحوامل من الفئات منخفضة الدخل، ومن المقرر أن يقيم برامج جديدة أو يوسع نطاق برامج قائمة.
    She did not advise revising this mechanism, but she did suggest an additional protocol to the Convention which would expand the definition of the crime of genocide. UN وقالت إنها لا تنصح بإعادة النظر في هذه اﻵلية ولكنها تقترح وضع بروتوكول اضافي للاتفاقية من شأنه أن يوسع نطاق تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية.
    :: The Forest Stewardship Council has continued to expand its country coverage, and has developed a label to be placed on certified final products; UN :: ظل مجلس رعاية الأخشاب يوسع نطاق تغطيته القطرية وأعد علامة توضع على المنتجات النهائية المعتمدة عليها؛
    The Committee took the view that when a country abolished capital punishment, it should extend that principle to cover nonrefoulement. UN وأوضح أن اللجنة ترى أنه يجب على بلد ما، عندما يلغي عقوبة الإعدام، أن يوسع نطاق هذا المبدأ ليشمل عدم الإبعاد.
    In this respect, Japan welcomes the current efforts to amend the Convention on Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) to extend its scope. UN وترحب اليابان في هذا الصدد بالجهود الحالية الرامية إلى تعديل الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية على نحو يوسع نطاق انطباقها.
    UNCTAD should extend its Biotrade programme to Africa. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق برنامج التجارة البيولوجية ليشمل أفريقيا.
    This new partnership must be extended to all contributing and participating members to reverse the downward trend in core contributions. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    This was opposed in the Working Group as it unnecessarily extended the scope of application of the article. UN وقد اعترض على ذلك في الفريق العامل حيث أنه يوسع نطاق تطبيق المادة بلا موجب.
    A provision has also been introduced extending the current legislation governing the Victims of Terrorism Fund to apply to acts of international terrorism. UN وأدخل أيضا حكم يوسع نطاق التشريع الحالي الذي يحكم صندوق ضحايا الإرهاب، كي يشمل أعمال الإرهاب الدولي.
    This extends the scope of the regulation from approximately 3.500 enterprises to approximately 13.000 enterprises. UN وهذا يوسع نطاق اللائحة من نحـــــو 500 3 مؤسسة إلى ما يقرب من 000 13 مؤسسة.
    In 2009, nine more States have also ratified the amendment to Article 1 of the Convention, which expands the scope of the application of the CCW to internal conflicts. UN وفي عام 2009 صدقت دولتان أخريان على تعديل المادة 1 من الاتفاقية، الذي يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات الداخلية.
    It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. UN فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان.
    Revised proposal for an instrument expanding the scope of legal protection under the 1994 Convention for the Safety of United Nations and Associated Personnel UN مقترح منقح لصك يوسع نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994
    The prosecution of government officials for financial impropriety remained a challenge, and the passage of the bill establishing a code of conduct for public officials, which would widen the scope of illegal acts, remained pending. UN وتظل محاكمة مسؤولي الحكومة لارتكابهم مخالفات مالية تحديا ماثلا، ولا يزال يتعين إقرار مشروع قانون منشئ لمدونة قواعد سلوك موظفي القطاع العام، الأمر الذي من شأنه أن يوسع نطاق الأعمال غير المشروعة.
    :: France supports the universalization of the additional protocol, which broadens the Agency's scope of investigation and is the only way to give the Agency all the verification resources it needs. UN :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد