ويكيبيديا

    "يوصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • described as
        
    • is described
        
    • describe
        
    • indescribable
        
    • be described
        
    • be characterized
        
    • unspeakable
        
    • characterized as
        
    • qualified
        
    • has been described
        
    • words
        
    • describes
        
    • nondescript
        
    • said
        
    • characterize
        
    Indeed, the role of Africa in this body, as well as in other international organizations, can best be described as inconsequential. UN وفي الحقيقة، فإن دور أفريقيا في هذه الهيئة، وفي المنظمات الدولية الأخرى، يمكن أن يوصف باعتباره غير ذي تأثير.
    Such an action is described as preparation for committing an offence. UN فمثل هذا العمل يوصف بأنَّه من قبيل التحضير لارتكاب جريمة.
    You should have asked him to describe the person that he saw or maybe draw a picture of him. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن تطلب منه أن يوصف الشخص الذى رأه أو ربما يرسم صورة له.
    In 1945, Hiroshima and Nagasaki became the first two cities in human history to suffer indescribable nuclear devastation. UN وفي عام 1945 أصبحت هيروشيما وناغازاكي أول مدينتين في التاريخ البشري تعانيان من الدمار النووي الذي لا يوصف.
    Since this interpretation is consistent with the one given by the Court, it cannot be characterized as biased. UN وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز.
    I, Aku, the shapeshifting master of darkness, unleashed an unspeakable evil. Open Subtitles أنا، أكو، سيد شابيسيفتنغ الظلام، أطلق العنان لشر لا يوصف.
    It is rightly described as one of the most authentic multilateral instruments on the self-determination of peoples. UN إنه يوصف عن حق بأنه واحد من الصكوك المتعددة الأطراف الأصيلة بشأن تقرير المصير للشعوب.
    It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. UN إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي.
    It has developed a new paradigm of understanding and cooperation, which is described as faith-fuelled and love-inspired. UN ووضع نموذجا جديدا للتفاهم والتعاون يوصف بأن الدين وقوده وبأنه يستلهم الحُب.
    He is described as a moderate who is open to modernization and, in particular, Serbian aspirations to join the European Union. UN وهو شخص يوصف بأنه معتدل ومتفتح على الأفكار الحديثة، وبخاصة تطلعات الصرب إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    However, when I spoke with him, he failed to describe your beauty. Open Subtitles ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك
    There can be no way to describe this attack as anything other than a terrorist attack that the Assembly should condemn. UN ولا يمكن أن يوصف هذا الهجوم سوى بأنه كان هجوما إرهابيا يتعين على هذه الجمعية أن تدينه.
    Well, I must say, I feel an indescribable sense of relief. Open Subtitles حسنا، يجب أن أقول، أنا . أشعر بشعور لا يوصف من الراحة
    An expert legal opinion commissioned by UNICEF Switzerland concluded that genital mutilations should be characterized as grave bodily injury within the meaning of article 122 of the Swiss Penal Code. UN وقد خلُصت دراسة قانونية لحساب اليونسيف السويسرية إلى أن ختان البنات ينبغي أن يوصف بأنه ضرر جسدي جسيم بالمعنى الوارد في المادة 122 من قانون العقوبات السويسري.
    And timed right after an election, it's clear the reporter's goal is only to malign and further hurt a family already in unspeakable pain. Open Subtitles وتحديد وقت نشرها قبل الترشيح، يظهر أن هدف الصحفي هو تشويه السمعة، وكذلك إلحاق الضرر بعائلة تعاني أساساً من حزن لا يوصف
    Furthermore, the right to participation is characterized as an individual right as well as a collective right. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    In none of these cases, however, were the measures adopted qualified as countermeasures. UN إلا أن التدابير المتخذة في جميع هذه الحالات لم يوصف أي منها بالتدبير المضاد.
    In particular, the system of government has been described as not only being one-party, but one-man. UN وبالخصوص، يوصف نظام الحكم بأنه ليس نظام الحزب الواحد فحسب بل نظام الشخص الواحد.
    Well, I've never heard it described In quite those words before, but yeah. Open Subtitles لم أسمعه يوصف بهذه الكلمات تحديداً من قبل، ولكن نعم
    It describes the condition you were in when we got you. Open Subtitles انه يوصف الحالة التي كنت عليها عندما اصبحت بحوزتنا.
    Pentagon keeps nondescript buildings in most U.S. cities. Open Subtitles البنتاجون يبقي المباني لا يوصف في معظم المدن الأمريكية.
    Analysing the Paris Protocol, Mr. Bamya said that it presented something unique. It could not be called a customs union, because the two parties were not equal. UN وقال السيد صائب باميا في معرض تحليله لبروتوكول باريس إنه بروتوكول فريد، فهو لا يمكن أن يوصف بالاتحاد الجمركي لأنه بين طرفين غير متكافئين.
    While the prohibition of the arbitrary expulsion of aliens appears to be well established under international law, the type of conduct by a State which may characterize an expulsion as such is quite varied. UN 239 - وفي حين أن هناك اتفاقا، فيما يبدو، بشأن حظر الطرد التعسفي للأجانب، تتفاوت تماما أشكال السلوك التي تتبعها الدولة والتي يوصف بناء عليها الطرد بأنه تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد