It recalls its general comment No. 20, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. | UN | وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي. |
It recalls its general comment No. 20 on article 7, in which it recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري. |
It recalls its general comment No. 20 on article 7, in which it recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري. |
It requests States and other stakeholders to provide it with information, including good practices that it could recommend to States to follow. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الدول وأصحاب المصلحة تزويده بالمعلومات، بما في ذلك الممارسات الجيدة التي يمكن أن يوصي الدول باتباعها. |
He would like to recommend that States use similar tools in order to identify concrete measures and to establish a road map for the implementation of the outcome document of the Durban Review Conference. | UN | ويود أن يوصي الدول باستخدام أدوات مماثلة من أجل تحديد تدابير ملموسة ووضع خارطة طريق لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
104. The Special Rapporteur also noted that the proposal for an additional guideline recommending that States should give the reasons for their reservations had met with considerable support notwithstanding some hesitation. | UN | 104- كما نوه المقرر الخاص بأن اقتراح إدراج مبدأ توجيهي إضافي يوصي الدول بإيراد الأسباب الداعية إلى تقديمها تحفظات قد حظي بقدر كبير من التأييد، على الرغم من بعض التردد. |
The Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2003 with the following mandate: | UN | إن الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يوصي الدول الأطراف بأن تسمح لـه بمواصلة أعماله في عام 2003 بحسب الولاية التالية: |
4. recommends that States that have not already done so consider implementing the national database system in cooperation with the Programme and the current group of user States or establishing systems compatible with the national database system; | UN | 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛ |
He therefore recommends that States engage in broad efforts to combat negative stereotypes of, and discrimination against, individuals and groups, and to promote diversity. | UN | ولذلك يوصي الدول ببذل جهود موسعة لمكافحة القوالب النمطية السلبية والتمييز الذي يستهدف الأفراد والجماعات، وبأن تشجع التنوع. |
12. recommends that States and international intergovernmental organizations report to the Office for Outer Space Affairs on new developments relating to their practice in registering space objects. | UN | 12- يوصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تُبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية. |
It recalls its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provision against detention incommunicado. | UN | وهي تذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، الذي يوصي الدول الأطراف باتخاذ التدابير لمنع الحبس الانفرادي(). |
It recalls its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provision against detention incommunicado. | UN | وهي تذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، الذي يوصي الدول الأطراف باتخاذ التدابير لمنع الحبس الانفرادي(). |
9. recommends that States support women's entrepreneurship, including through training, the dissemination of information and the provision of credit and saving facilities, and by securing women's equal rights over resources to ensure women's equality and well-being; | UN | 9- يوصي الدول بأن تدعم ريادة المرأة للأعمال، بوسائل منها التدريب ونشر المعلومات وتوفير تسهيلات الائتمان والادخار، وبتأمين حقوق متساوية للنساء في الاستفادة من الموارد لضمان مساواتهن ورفاههن؛ |
Consequently, he recommends that States consider linking their development programmes and priorities for the improvement of the socio-economic conditions of individuals and groups experiencing racial discrimination, social exclusion and marginalization. | UN | وعليه، فإنه يوصي الدول بأن تنظر في الربط بين برامجها وبين أولوياتها الإنمائية من أجل تحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للأفراد والجماعات ممّن يعانون التمييز العنصري والإقصاء والتهميش المجتمعيين. |
To the extent the guide to enactment would clarify that any such conditions regarding custom were governed by the law outside the model provision, it was suggested that the guide should recommend to States that it was not necessary for the law to include such conditions. | UN | وطالما أن دليل الاشتراع سيوضح أن أي شروط كهذه تتعلق بالعرف انما تخضع للقانون خارج نطاق الحكم النموذجي، فقد رئي أنه ينبغي للدليل أن يوصي الدول بأنه ليس من الضروري أن يشمل القانون شروطا كهذه. |
29. In cases where damage to the object and purpose of this Convention may result from non-compliance with the basic obligations of this Convention, the Conference may recommend to States Parties collective measures which are in conformity with international law. | UN | 29 - في الحالات التي قد يحدث فيها إضرار بموضوع الاتفاقية والغرض منها نتيجة عدم الامتثال للالتزامات الأساسية لهذه الاتفاقية، يجوز للمؤتمر أن يوصي الدول الأطراف باتخاذ تدابير جماعية طبقا للقانون الدولي. |
While draft article 19 does not deal with customary rules, or even with the progressive development of the law, it does recommend to States practices that the Commission considers " desirable " . | UN | إن مشروع المادة 19 لا يدخل ضمن العرف ولا حتى التطوير التدريجي للقانون، ومع ذلك فهو يوصي الدول بممارسات تعتبرها اللجنة " موصى بها " . |
In that connection, the special Rapporteur's previous report to the Human Rights Council recommended that the Council should increase still further its efforts to defend the work being accomplished by different actors involved in the administration of justice and recommend that States adopt specific measures intended to guarantee the safety and protection of judicial employees. | UN | وفي هذا السياق، أوصى المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان بأن يكثف المجلس جهوده لدعم أعمال مختلف الجهات الفاعلة في مجال إقامة العدل وأن يوصي الدول باتخاذ تدابير ملموسة لضمان حماية وأمن العاملين في المجال القضائي. |
The Special Rapporteur would like to recall that paragraphs 144 to 147 of the Durban Programme of Action recommend that States should encourage the media to adopt self-regulatory measures to enable them to combat the use of the Internet for racist ends and apply legal sanctions against any incitement to racial hatred. | UN | ويود المقرر الخاص أن يذكر بأن برنامج عمل ديربان، في الفقرات 144-147 يوصي الدول بتشجيع وسائط الإعلام على اتخاذ تدابير للانضباط الذاتي من أجل السماح بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض عنصرية وبفرض جزاءات قضائية على من يقومون بالتحريض على الكراهية العرقية. |
The ministerial segment of the meeting adopted a declaration recommending that States members of the Economic Community of West African States that had not signed the instruments do so, and urging those that had signed to ratify them. | UN | واعتمد الجزء الوزاري من الاجتماع اعلانا يوصي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التي لم توقّع بعد على الصكوك بأن تفعل ذلك، ويحث الدول التي وقّعت عليها بأن تصدّق عليها.() |
" 1. recommends to the States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights that they consider amending the Covenant to provide for its follow-up by a committee whose members would be elected by the States parties to the Covenant, as is the case with other, similar human rights treaty bodies; | UN | " ١ - يوصي الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تنظر في تعديل العهد لكي يُنَص فيه على أن تتولى متابعته لجنة تنتخب أعضاءها الدول اﻷطراف في العهد. على غرار الهيئات اﻷخرى المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
His delegation therefore recommended that States should adopt it with appropriate modifications, according to their national situations. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية. |
He recommends that all States should ensure that returns, when they must take place, are carried out in compliance with the relevant legal obligations and in such a way as to place no additional burden on the country. | UN | وهو يوصي الدول بأن تحرص على أن تجري عودة الهايتيين المضطرين إلى العودة في ظروف تحترم الالتزامات القانونية ذات الصلة ولا تجعل من هذه العودة عبئاً إضافياً على كاهل البلد. |
2. recommends to Member States that they consider the following, subject to the provisions of their national law: | UN | ٢ - يوصي الدول اﻷعضاء أن تنظر في ما يلي ، رهنا بأحكام قانونها الوطني : |