Consequently, the Panel recommends no compensation for the actual costs sought. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن التكاليف الفعلية الملتمسة. |
Therefore, the Panel recommends no compensation for this claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for the claims for loss of contract files and head office costs. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان ملفات العقود وتكاليف المكتب الرئيسي. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for these costs. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for loss of plant, equipment and vehicles.3. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان المنشأة والمعدات والسيارات. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for advance payment guarantee costs. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف ضمان الدفع مقدماً. |
However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for the purchase of the store house and transport charges. | UN | غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله. |
For the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for insurance premiums. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين. |
However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, supra, the Panel recommends no compensation for camp equipment. | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for contract losses allegedly incurred under the NASSR contract. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
the Panel recommends no compensation for loss of profits. | UN | 164- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for financial losses. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for loss of tangible property. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
For these reasons, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
As discussed above, the Panel recommends no award for claims that rely on the mere assertion that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. | UN | 55- وللأسباب المبينة أعلاه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات التي لا سند لها سوى أن الديون غير المحصلة صارت كذلك لمجرد أن المدينين لم يعودوا إلى الكويت. |