ويكيبيديا

    "يوصي بعدم منح تعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommends no award of compensation
        
    • recommends no compensation
        
    • recommends that no compensation be awarded
        
    It therefore recommends no award of compensation for this claim. UN لذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for overtime costs and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بتكاليف العمل الإضافي وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for increased fuel costs and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بزيادة تكاليف الوقود وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض.
    The Panel therefore has no jurisdiction in respect of this claim and accordingly, recommends no compensation. UN ولذلك، فإن الفريق غير مختص في النظر في هذه المطالبة، ومن ثم فهو يوصي بعدم منح تعويض.
    Consequently, it recommends no compensation for this claim. UN وعليه، فهو يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel, however, recommends that no compensation be awarded for this claim element. UN إلا أن الفريق يوصي بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    The Panel therefore recommends no award of compensation for the claim by KPA for the loss of these materials. UN لذلك فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض إلى سلطة الموانئ عن فقدان تلك المواد.
    The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه النفقات القانونية.
    The Panel finds that the compensation payments made to military personnel or their families do not satisfy the exceptions stated in Governing Council decision 11 and therefore recommends no award of compensation for this claim. UN 456- ويرى الفريق أن مدفوعات التعويض المقدمة إلى أفراد عسكريين أو إلى أسرهم لا تستوفي الاستثناءات الواردة في مقرر مجلس الإدارة 11، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to demonstrate that the bonuses constitute direct costs resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإظهار أن العلاوات تشكل تكاليف مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ولذلك يوصي بعدم منح تعويض.
    Given that the claimant did not incur the increased costs on these four contracts, the Panel recommends no award of compensation for the claims for increased costs in respect of those contracts that were not resumed following the liberation of Kuwait. UN وبما أن صاحب المطالبة لم يتكبد تكاليف إضافية بخصوص هذه العقود الأربعة فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض بالنسبة للمطالبات المرتبطة بتزايد التكاليف بشأن هذه العقود التي لم تستأنف بعد تحرير الكويت.
    The Panel recommends no award of compensation in relation to the vehicles supplied to KPA through KERP. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي تلقتها سلطة الموانئ في إطار برنامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    As a result of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claim presents a fundamental risk of overstatement and it therefore recommends no award of compensation for this claim. UN وكنتيجة لهذه النواقص في الأدلة، يرى الفريق أن المطالبة تشكل احتمال مبالغة أساسياً، ولذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأنها.
    In any event, the Panel considers that the individual stand alone claimant has not shown that the loss of the IATA licence had occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation for that portion of the claim. UN وعلى أية حال، يرى الفريق أن صاحب المطالبة المستقلة لم يثبت أن خسارة رخصة ياتا حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولذلك يوصي بعدم منح تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for overtime performed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN 536- ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة عن العمل الإضافي المؤدى أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولتقييم هذه المطالبة، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض.
    Therefore, in accordance with the reasoning set out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وعليه، ووفقاً للاستدلال الوارد في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض.
    Therefore, in accordance with the reasoning set out in paragraphs 89 to 98 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وعليه، فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض طبقاً للاستدلال المبسوط في الفقرات من 89 إلى 98 من الموجز.
    For these reasons, the Panel determines that the claimants have not shown that they suffered a loss and therefore recommends no compensation for these claims. UN ولهذه الأسباب، يقرر الفريق أن الجهات المطالبة لم تثبت أنها تكبدت خسارة ومن ثم فهو يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Insofar as an award of compensation has been recommended for PAYS for the value of such contracts, the Panel recommends that no compensation be awarded to the claimant in respect of these contracts, as to do so would result in duplicative recovery. UN وبما أن التعويض قد مُنح إلى الهيئة بقيمة هذين العقدين، فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض إلى صاحب المطالبة عن هذين العقدين، لأن ذلك سيشكل تكراراً في السداد.
    The Panel finds that AOC has not provided sufficient information to substantiate the existence and extent of its claim, and therefore the Panel recommends that no compensation be awarded for this claim element. UN 239- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم معلومات كافية لإثبات وجود ونطاق مطالبتها، ولذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    The Panel further finds, however, that the claimant was obliged to submit evidence that its contracts with the private parties were terminated or repudiated as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that since it did not do so, it recommends that no compensation be awarded for the losses relating to those contracts. UN إلا أن الفريق يرى كذلك أن صاحب المطالبة كان ملزماً بتقديم أدلة تثبت أن العقود المبرمة مع جهات خاصة قد أُنهيت أو أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبما أنه لم يفعل ذلك فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن الخسائر المتصلة بهذه العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد