This may, however, be made clear in article 4 itself. | UN | إلا أن هذا قد يوضح في المادة 4 نفسها. |
70. Switzerland noted that the role of Romania in secret detention centres or prisoner transfers had not been clarified in investigations. | UN | 70- ولاحظت سويسرا أن دور رومانيا في مراكز الاحتجاز السرية أو عمليات نقل السجناء السرية لم يوضح في التحقيقات. |
8. Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. | UN | في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات. |
As a result, it is important to clarify, in any particular instance, the goal sought by collaboration, and how best to achieve this. | UN | لهذا، من الأهمية بمكان أن يوضح في كل حالة بعينها الهدف المنشود من التعاون وأفضل طريقة لتحقيق هذا الهدف. |
The view was expressed that it would suffice to explain in the commentary that the word “lawful” in paragraph 1 was to be understood in a way so as to cover the substance of paragraph 2. | UN | وأعرب عن رأي يفيد بأن يكفي أن يوضح في التعليق أن المقصود بكلمة " مشروعا " في الفقرة 1 هو أن تشمل مضمون الفقرة 2. |
Nevertheless, it does not seem pointless to make it clear in the Guide that “reservations relating to non-recognition” are not always genuine reservations within the meaning of the law of treaties. | UN | ومع ذلك لا يبدو مما لا حاجة له أن يوضح في الدليل أن " تحفظات عدم الاعتراف ليست لها دائما صفة التحفظات الحقيقية بالمعنى المقصود في قانون المعاهدات. |
It was suggested that the objective of the grace period to establish a balance between pre-change and post-change rights should be explained in the draft Guide. | UN | واقترح أن يوضح في مشروع الدليل أن الهدف من فترة السماح هو إقامة توازن بين الحقوق قبل التغيير والحقوق بعد التغيير. |
It would therefore be helpful to make clear in the commentary what kinds of additional rules of the customary international law of State responsibility are intended to be preserved by draft article 33. | UN | ولذا يكون من المفيد أن يوضح في الشرح أي من أنواع القواعد الإضافية للقانون الدولي العرفي المتعلق بمسؤولية الدول يقصد له أن يُستبقى في المادة 33. |
If that were the case, it was not made clear in the text, at least in the Russian version. | UN | وإذا كان الحال كذلك، فان ذلك لم يوضح في النص، وعلى الأقل في النسخة الروسية منه. |
The extent, if any, to which this has been done has not been made clear in the report of the Secretary-General. | UN | ولم يوضح في تقرير اﻷمين العام المدى الذي بلغه تنفيذ ذلك إن كان ثمة أي تنفيذ. |
It should be made clear in the Committee's report that the deferral would not create a precedent, but had been a response to an extraordinary situation. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يوضح في تقرير اللجنة بأن هذا اﻹرجاء لن يشكل سابقة، بل إنه استجابة لحالة استثنائية. |
That “rendered for” incorporates an intent requirement should be clarified in the text of the draft article. | UN | ولذلك ينبغي أن يوضح في نص مشروع المادة ما إذا كانت عبارة " قدمت من أجل " تشمل شرط النية. |
6. The meaning, contents and significance of each word used in this section should be clarified in future discussions. | UN | ٦ - ينبغي أن يوضح في المناقشات المقبلة مضمون وأهمية كل كلمة استخدمت في هذا الفرع . |
9. The meaning, contents and significance of each word used in this section should be clarified in future discussions. | UN | ٩ - ينبغي أن يوضح في المناقشات المقبلة مضمون وأهمية كل كلمة استخدمت في هذا الفرع . |
8. Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. | UN | في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات. |
Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. | UN | في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات. |
8. Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. | UN | ٨ - في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره اﻷسباب الداعية إلى تعليقاته واﻵثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات. |
Such training should also clarify, in particular, the purpose of temporary special measures as elaborated by the Committee in its general recommendation 25. | UN | كما ينبغي أن يوضح في هذا التدريب الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة كما أوضحت ذلك اللجنة في توصيتها العامة 25. |
Such training should also clarify, in particular, the purpose of temporary special measures as elaborated by the Committee in its general recommendation 25. | UN | كما ينبغي أن يوضح في هذا التدريب الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة كما أوضحت ذلك اللجنة في توصيتها العامة 25. |
96. A view was expressed that it might be useful to explain in the draft Guide whether dispatch under article 14, paragraph 1, should be interpreted as occurring: " only " ; " at the latest " ; or " among other possibilities " at the time when the data message entered an information system outside the control of the originator. | UN | ٦٩ - وأعرب عن الرأي بأنه قد يكون من المفيد أن يوضح في مشروع الدليل ما إذا كان ينبغي تفسير اﻹرسال، في الفقرة ١ من المادة ١٤، على أنه يحدث: " فقط " ؛ أو " على اﻷقل " ؛ أو " في جملة إمكانيات أخرى " في الوقت الذي تدخل رسالة البيانات نظام معلومات خارج سيطرة المُصدر. |
The Chairperson said she took it that the Committee wished to make it clear in the second sentence that no issue of priority could arise between security rights that were not effective against third parties. | UN | 42- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن يوضح في الجملة الثانية أن مسألة الأولوية يمكن أن تنشأ بين الحقوق الضمانية التي لا تكون نافذة تجاه الأطراف الثالثة. |
It is true that, as one Government commented, such inviolability may not exist " in all circumstances " ; but it should be explained in the commentary that what is preserved is precisely the obligation to respect inviolability as it exists between the two States in accordance with the applicable rules of international law. | UN | وصحيح أن دولة واحدة أبدت تعليقا مفاده أن الحرمة يمكن ألا تكون قائمة " في جميع الظروف " ؛ ولكن ينبغي أن يوضح في التعليق أن العنصر المحتفظ به هو بالضبط الالتزام باحترام الحرمة كما هي قائمة بين الدولتين وفقا لقواعد القانون الدولي المنطبقة. |
The Global Fund should sustain and increase efforts to make clear in its guidelines that it supports RH services and the procurement of RH supplies. | UN | وينبغي للصندوق العالمي مواصلة وتعزيز الجهود التي يبذلها لكي يوضح في مبادئه التوجيهية أنه يدعم خدمات الصحة الإنجابية وشراء لوازم الصحة الإنجابية. |
The issue could be resolved by leaving the phrase in draft article 13 but explaining in the Guide what was meant and why it had been retained, namely, only for the reasons explained by the United States delegation. | UN | ورأى أنه يمكن حسم هذه المسألة بإبقاء العبارة في مشروع المادة 13 وعلى أن يوضح في الدليل ما المقصود بها والأسباب التي استدعت استبقاءها، أي الاكتفاء بالأسباب التي شرحها وفد الولايات المتحدة لا غير. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | `6 ' ينبغي أن يوضح في البيان أي تغيير في أي سياسة محاسبية يكون له أثر ملموس في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر هام في الفترات التالية، على أن يشفع ذلك بالأسباب. |
They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. | UN | وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية. |