Although the Committee had used the phrase " law developed on the basis of decisions of the judiciary " in the past, he had no objections to replacing it, for example, by " case law " . | UN | وعلى الرغم من استخدام اللجنة لعبارة " القانون الذي يوضع على أساس القرارات التي تصدرها السلطة القضائية " في الماضي، فإنه لا يعترض على الاستعاضة عنها بعبارة " السوابق القضائية " على سبيل المثال. |
The Chairperson said that he could support the phrase " developed on the basis of decisions of the judiciary " if it also meant the judicial interpretation of statutes. | UN | 31- الرئيس قال إنه قد يؤيد ما جاء في العبارة " يوضع على أساس القرارات التي تصدرها السلطة القضائية " إذا كانت تعني أيضاً التفسير القضائي للنظم الأساسية. |
To this end, two important reforms must be placed on our agenda. | UN | ولتحقيق ذلك ينبغي أن يوضع على جدول أعمالنا أمران مهمان يتصــلان بعملية اﻹصلاح. |
Indeed, that approach should be applied to any country that was placed on the Commission's agenda. | UN | وأضاف أن هذا النهج ينبغي في الواقع تطبيقه بالنسبة لأي بلد يوضع على جدول أعمال اللجنة. |
A/132/B(M)F-96T: The shipment approval issued for a package bearing the identification mark elaborated above (to be marked on the certificate only); | UN | A/132/B(M)F-96T: اعتماد الشحن الصادر لطرد يحمل علامة تحديد النوع المفصلة أعلاه )يوضع على الشهادة فقط(؛ |
The " News " tab provided access to the video that was posted on the United Nations home page each day. | UN | ويتيح مفتاح " الأنباء " إمكانية الوصول إلى فيديو يوضع على صفحة استقبال الأمم المتحدة كل يوم. |
The draft bill on quotas had been submitted to Congress but had not been placed on the legislative agenda. | UN | وقد تم تقديم مشروع القانون المتعلق بنظام الحصص إلى الكونغرس ولكنه لم يوضع على جدول الأعمال التشريعية. |
3.4.11 When packages containing dangerous goods in limited quantities are placed in an overpack, the overpack shall be marked with the word " OVERPACK " and the marking required by this Chapter unless the markings representative of all dangerous goods in the overpack are visible. | UN | 3-4-11 عندما توضع الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة بكميات محدودة في عبوة جامعة، يوضع على الطرد عبارة " OVERPACK " والعلامة المطلوبة بموجب هذا الفصل، ما لم تكن العلامات الممثلة لجميع البضائع الخطرة التي تحتويها العبوة الجامعة ظاهرة للعيان. |
Some was put on the Internet and thereby reached a much larger audience. | UN | وبعض هذه المواد يوضع على اﻹنترنت وبذلك فهو في متناول أشخاص أكبر عددا بكثير. |
On the contrary, Uniting for Consensus remains convinced that any proposal for Security Council reform, if it is to be successful and conclusive, must be developed on the basis of consensus or the broadest possible agreement. | UN | على النقيض من ذلك فإن مجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " ما زالت مقتنعة بأن أي اقتراح لإصلاح مجلس الأمن، لكي يكون ناجحا ونهائيا، يجب أن يوضع على أساس توافق الآراء أو على أساس أوسع اتفاق ممكن. |
One example mentioned in the Secretary-General's note (A/C.5/48/4) was that of the new methodology for determining the level of General Service salaries, which had not been developed on the basis of technical considerations but rather sprang from a misconception that General Service salaries were too high. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك ما ورد في مذكرة اﻷمين العام )A/C.5/48/4( من أن المنهجية الجديدة لتحديد مستوى مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة لم يوضع على أساس الاعتبارات التقنية بل ينبع من فهم خاطئ يعتبر أن مرتبات فئة الخدمـات العامة مرتفعة أكثر مما ينبغي. |
Mr. Amor said that the meaning of the phrase " law developed on the basis of decisions of the judiciary " was unclear under the legal system applicable in his country and other non-common-law-countries. | UN | 39- السيد عمر قال إن معنى عبارة " القانون الذي يوضع على أساس القرارات التي تصدرها السلطة القضائية " هي عبارة غير واضحة في إطار النظام القانوني المطبق في بلده وفي البلدان الأخرى التي لا تعتمد القانون العام. |
As noted in paragraph 254 of the report, a breach of an international tariff clause could not be placed on the same level as genocide or occupation of territory by another State. | UN | وكما أشير في الفقرة ٢٥٤ من التقرير فإن اﻹخلال بشرط تعريفي دولي لا يمكن أن يوضع على المستوى ذاته الذي توضع عليه إبادة الجماعية أو احتلال إقليم دولة أخرى. |
The detainee will be taken back into custody and he'll be placed on a plane back to his country of origin within 48 hours. | Open Subtitles | سوف يعاد المعتقل مرة أخرى إلى الحجز وسوف يوضع على متن طائرة |
Identification can include computer analysis to remove masking placed on the images used to hide an identity. | UN | ويمكن أن يشمل التعرف على الهوية تحليلاً حاسوبياً لإزالة القناع الذي يوضع على الصور لحجب الهوية. |
A/137/X: A special arrangement approval issued by the competent authority of Austria, to which the number 137 has been assigned (to be marked on the certificate only); | UN | X/731/A: اعتماد ترتيب خاص صادر عن السلطة المختصة في النمسا، ومخصص له الرقم ٧٣١ )يوضع على الشهادة فقط(؛ |
With regard to the issue of open tendering, expressions of interest have been posted on the Web site whenever adequate lead time is provided by the requisitioning department. | UN | وبالنسبة لمسألـــة المناقصات العامة، يوضع على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية طلبات للراغبين حينما تتيح اﻹدارة الطالبة وقتا لذلك. |
His country had officially applied to join WTO in 2001 but, because of the opposition of one influential member, the application had not been placed on the agenda of WTO despite the reaffirmation of the application in 2004 and the measures taken by the Syrian Government in preparation for membership. | UN | وأضاف أن بلده طلب رسميا الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2001 ولكن هذا الطلب لم يوضع على جدول أعمال المنظمة، بسبب اعتراض عضو له تأثيره، وذلك على الرغم من إعادة تأكيد الطلب في عام 2004 والتدابير التي اتخذتها الحكومة السورية استعدادا للعضوية. |
3.4.11 When packages containing dangerous goods in limited quantities are placed in an overpack, the overpack shall be marked with the word " OVERPACK " and the marking required by this Chapter unless the markings representative of all dangerous goods in the overpack are visible. " . | UN | 3-4-11 عندما توضع الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة بكميات محدودة في عبوة مجمعة، يوضع على الطرد عبارة " OVERPACK " والعلامة المطلوبة بموجب هذا الفصل، ما لم تكن العلامات الممثلة لجميع البضائع الخطرة التي تحتويها العبوة المجمعة ظاهرة للعيان. " . |
I almost pity him. He didn't choose to be put on my platter. | Open Subtitles | أكاد أشفق عليه لم يختار أن يوضع على طبقي |
The override program has to be placed within 5 inches of the central control station. | Open Subtitles | هذا البرنامج يجب أن يوضع على بعد 5 إنشات داخل حجرة التحكم الرئيسية |