A mix of resources would be proposed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, which would provide the necessary flexibility in managing resources and maintaining in-house expertise. | UN | ويُقترح توفير مزيج من الموارد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 يكون من شأنه أن يوفر ما يلزم من المرونة في إدارة الموارد والإبقاء على الخبرة الداخلية. |
The General Assembly also requests the Secretary-General to provide the necessary staff and facilities and to make appropriate arrangements to provide the funds required for the implementation of the draft resolution. | UN | كما تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق وأن يتخذ الترتيبات المناسبة لتوفير الأموال الضرورية لتنفيذ أحكام هذا القرار. |
15. Requests the Secretary-General to provide the necessary staff and facilities and to make appropriate arrangements to provide the necessary funds required to carry out the terms of the present resolution; | UN | 15 -تطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق وأن يتخذ الترتيبات المناسبة لتوفير الأموال الضرورية لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
7. Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من داخل الميزانية الحالية والميزانيات المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛ |
7. Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من داخل الميزانية الحالية والميزانيات المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛ |
" 6. Requests the Secretary-General to make the necessary provisions in order that the Preparatory Committee may, if it so decides: | UN | " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم لكي تقوم اللجنة التحضيرية، إذا قررت ذلك، بما يلي: |
18. The Committee recalled that, in accordance with article 18, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee. | UN | ١٨ - وأشارت اللجنة أنه ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٨ من الاتفاقية، أن يوفر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات ﻷداء اللجنة مهامها على نحو فعال. |
15. Requests the Secretary-General to provide the necessary staff and facilities and to make appropriate arrangements to provide the necessary funds required to carry out the terms of the present resolution; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق وأن يتخذ الترتيبات المناسبة لتوفير الأموال الضرورية لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
6. Regrets that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks, including risks related to the physical security of data, during the relocation of the primary data centre to the North Lawn at Headquarters; | UN | 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛ |
6. Regrets that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks, including risks related to the physical security of data, during the relocation of the primary data centre to the North Lawn at Headquarters; | UN | 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛ |
(a) provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Convention; | UN | (أ) يوفر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات من أجل أداء مهام اللجنة أداءً فعالاً بموجب الاتفاقية؛ |
289. The Committee once again stressed that, in accordance with rule 1 of its rules of procedure, it shall hold meetings as might be required for the satisfactory performance of its functions and that in accordance with article 18, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Convention. | UN | ٢٨٩ - وأكدت اللجنة مرة أخرى أنه، بموجب المادة ١ من نظامها الداخلي، ستعقد ما قد يلزم من الاجتماعات لﻵداء المرضي لمهامها، وأنه بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٨، من الاتفاقية ينبغي لﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق لﻷداء الفعال لمهام اللجنة بمقتضى الاتفاقية. |
144. We welcome the Secretary-General's efforts to ensure ethical conduct, more extensive financial disclosure for United Nations officials and enhanced protection for whistleblowers and propose the creation of an independent ethics office to provide the necessary capacity and advice on all ethics-related matters. | UN | 144 - ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي والتوسع في الكشف عن الأوضاع المالية لمسؤولي الأمم المتحدة وتعزيز حماية المحذرين من الأخطاء، ونقترح استحداث مكتب أخلاقيات مستقل يوفر ما يلزم من قدرة ومشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالمناقب الأخلاقية. |
6. Regrets that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks, including risks related to the physical security of data, during the relocation of the primary data centre to the North Lawn; | UN | 6 - تعرب عن الأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف بما يكفي من حدة تلك المخاطر، بما في ذلك المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛ |
12. The General Assembly, in its resolution 63/269 (para. 6), expressed regret that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks during the relocation of the primary data centre to the North Lawn at Headquarters. | UN | 12 - وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 63/269 (الفقرة 6)، عن أسفها لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر. |
80. According to the United Nations, the aim of selecting a discount rate when valuing end-of-service and post-retirement liabilities benefits is to measure the single amount that, if invested in a portfolio of high-quality debt instruments, would provide the necessary future cash flow to pay the accrued benefits when due. | UN | 80 - وذكرت الأمم المتحدة، أن الهدف من اختيار سعر الخصم عند تحديد قيمة التزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد هو قياس المبلغ الوحيد الذي إذا ما استُثمر في حافظة من صكوك الدين العالية الجودة، فإنه يوفر ما يلزم من التدفق النقدي في المستقبل لدفع الاستحقاقات في موعدها. |
7. Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources, within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من الميزانية العادية الحالية والميزانيات العادية المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛ |
(e) Request the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations. | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد، من داخل الميزانية الحالية والميزانيات العادية المقبلة لﻷمم المتحدة، لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛ |
(e) Request the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations. | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد، من داخل الميزانيات العادية الحالية والمقبلة لﻷمم المتحدة، لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية. |
To make the most of this opportunity, we believe also that it is now incumbent upon the international community to make the necessary resources and manpower available for the successful implementation of the agreements. | UN | وبغية اغتنام هذه الفرصة إلى أقصى حد، نعتقد أيضا أنه يتحتم على المجتمع الدولي اﻵن أن يوفر ما يلزم من موارد ومن طاقة بشرية لنجاح تنفيذ الاتفاقات. |
6. Requests the Secretary-General to make the necessary provisions, within existing resources, so that the Preparatory Committee may, if it so decides: | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من اعتمادات، في حدود الموارد المتاحة، لكي تقوم اللجنة التحضيرية، إذا قررت ذلك، بما يلي: |