V. Lukin, a Representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. | UN | ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به. |
Viet Nam is the second country in the world and the first in Asia to sign the Convention on the Rights of the Child. | UN | كما أن فييت نام هي ثاني بلد في العالم وأول بلد في آسيا يوقع على اتفاقية حقوق الطفل. |
I'm having him sign a backdated confirmation that he was my CHS. | Open Subtitles | سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي أنه كان يعمل تحت إمرتي |
However, many countries' diplomatic missions in New York signed the document only after the completion of a lengthy approval process. | UN | بيد أن البعثات الدبلوماسية لكثير من البلدان في نيويورك لم يوقع على الوثيقة إلا بعد استكمال عملية موافقة مطولة. |
The waiving of competitive bidding should be recorded in writing and signed by the approved officer. | UN | وينبغي أن يسجل خطياً إلغاء اللجوء إلى العطاءات التنافسية وأن يوقع على ذلك الموظف المعتمد. |
I have to talk to the father, get him to sign off on the second operation. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ يجب ان أتحدث لوالده لأجعله يوقع على العملية الثانية |
We can ask you any question that any lawyer who hadn't signed a non-disclosure agreement could ask. | Open Subtitles | باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع على تلك الاتفاقية |
To benefit from the company's leniency application, individuals must sign the agreement to cooperate in the same manner as the company. | UN | وللاستفادة من برنامج التساهل الممنوح للشركات، يجب أن يوقع على اتفاق تعاون على غرار الشركة. |
Malta was among the first to sign the Ottawa Convention, and ratification is being processed. | UN | ولقد كانت مالطة أول بلد يوقع على اتفاقية أوتاوا، ونقوم اﻵن بإجراءات التصديق عليها. |
Furthermore, it is a measure of some importance that we are the first country in South Asia to sign the CTBT. | UN | وعلاوة على ذلك، إنها لخطوة هامة أن نكون أول بلد في جنوبي آسيا يوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Each individual taking custody of the evidence should sign the documents. | UN | وينبغي لكل فرد يدخل الدليل في عهدته أن يوقع على الوثائق. |
Before entering this Hall, I had the great honour to be the first leader to sign the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وقد كان لي الشرف العظيم، قبل دخولي هذه القاعة، أن أكون أول زعيم يوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Once inside the courtroom, AD/02 was made to sign a consent form, accepting the lawyer reportedly appointed to defend him. | UN | وفي داخل القاعة، أمروه بأن يوقع على استمارة الموافقة على المحامي الذي قيل إنهم عينوه للدفاع عنه. |
The author was then requested to sign a statement, which had been translated and typed in Sinhalese by the PC. | UN | ثم طُلِب من صاحب البلاغ أن يوقع على بيان قام رجل الشرطة العسكرية بترجمته وطباعته باللغة السينهالية. |
The prison doctor made him sign a statement certifying that he had not suffered any form of torture or ill treatment. | UN | وجعله طبيب السجن يوقع على بيان يشهد فيه أنه لم يعان من أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
However, the road was a long one, and only 58 countries had signed the Rome Statute thus far. | UN | غير أن الطـريق اللازم سلوكه لا يزال طويلا، إذ لم يوقع على نظام روما الأســاسي حــتى الآن سوى ٥٨ بلدا. |
By the end of 1993, only Mexico and Morocco had signed the Convention. | UN | فحتى أواخر عام ١٩٩٣، لم يوقع على تلك الاتفاقية سوى المكسيك والمغرب. |
This letter must be signed by the executive officer of the organization or the leader of the community. | UN | ويتعين على المدير التنفيذي للمنظمة أو زعيم المجتمع المحلي أن يوقع على هذه الرسالة. |
So he refused to sign off on any of the footage that he appeared in. | Open Subtitles | حتى انه رفض أن يوقع على أي من اللقطات التي ظهر فيها. |
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him nothing if he leaves her, and a living trust that gives him everything if she dies. | Open Subtitles | هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة يوقع على اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء اذا ما تركها |
Yeah? And you're gonna try to get him to sign this policy? | Open Subtitles | اجل , وانت تريد منه ان يوقع على هذه الوثيقه ؟ |
Such a stamp is only used by the head of the police department who signs a document. | UN | وهذا الختم لا يستخدمه سوى رئيس إدارة الشرطة الذي يوقع على الوثيقة. |
He denied making any of the confessions, oral or written, and denied signing the statement purportedly made by him. | UN | كما أنكر إدلاءه بأي اعتراف، شفهي أو مكتوب، وقال إنه لم يوقع على الاعتراف المنسوب إليه. |
Lee has to see this before he signs the merger papers today. | Open Subtitles | ليي يجب ان يرى هذا قبل أن يوقع على أوراق الاندماج اليوم. |
When it was opened for signature Ireland was privileged to have been the first country to sign and to ratify the Non-Proliferation Treaty. | UN | وعندما فتح باب التوقيع عليها، حظيت آيرلندا بشرف أن تكون أول بلد يوقع على معاهدة عدم الانتشار ويصدق عليها. |
Could he sign a release first? | Open Subtitles | يمكن أن يوقع على اطلاق سراح أولا؟ |