Let those responsible for peace stop the charade in calling for these people to turn themselves in. | UN | فعلى المسؤولين عن السلام أن يوقفوا هذه التمثيلية بحض هؤلاء الناس على تغيير ما بأنفسهم. |
'Cause they're made from an old trouble, by a prison guard who wanted to stop Hailie's great-grandfather from escaping. | Open Subtitles | لقد أُستخدم اضطراب قديم من قبل حراس السجن الذين أرادوا أن يوقفوا الجد الاكبر لهايلي من الهرب |
It is important for the other rebel leaders to follow Mr. Sabone's example and cease violence immediately, as called for by the Security Council. | UN | ومن المهم أن يحذو الزعماء المتمردون الآخرون حذو السيد صابون وأن يوقفوا أعمال العنف فورا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن. |
That does not mean those young people must cease their activities as a party-affiliated league. | UN | وهذا لا يعني أن هؤلاء الشباب يجب أن يوقفوا أنشطتهم كرابطة منتسبة لحزب. |
For fuck sake, and should have stopped, they were just stringing you along, they were just pretending.. | Open Subtitles | كان يجب عليهم أن يوقفوا علاقتهم ولكنهم قاموا بخداعك, لقد كان يتظاهرون بذلك.. |
They must also halt the use of cultural and sporting events as rallies encouraging future terror. | UN | ويجب عليهم أيضا أن يوقفوا استخدام الأحداث الثقافية والرياضية كتجمعات تشجع على الإرهاب في المستقبل. |
The Afghan leaders should immediately suspend hostilities and commit themselves to effective negotiations. | UN | وينبغي للقادة اﻷفغان أن يوقفوا فورا اﻷعمال العدائية ويأخذوا على عاتقهم التزاما بإجراء مفاوضات فعالة. |
Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter! | Open Subtitles | وأخيرا، أود أن أطلب من سلطات الشرطة في صوفيا أن يوقفوا مطاردة هذا الرجل و بدلاً من ذلك أن يطاردوا خاطفي ابنته |
So tell your boys to stop shooting... or you ain't getting shit. | Open Subtitles | لذا أخبر رجالك بأن يوقفوا اطلاق النار أو لن تأخذ شيئا |
please, please, urge them to stop this war before it's too late. | Open Subtitles | أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان |
If people were well informed, they could stop almost any project that did not fit into their vision for their city. | UN | فإذا ظل الناس يوافون بمعلومات كافية فإنهم قد يوقفوا أي مشروع لا يتوافق مع رؤيتهم لمدينتهم. |
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. | UN | وينبغي لكل أطراف الصراع أن يوقفوا كل أعمال العنف فوراً ويتوصلوا إلى اتفاق سلام دائم دونما تأخير. |
It calls upon the rebels to cease such actions immediately and urges the rebel leadership to release all hostages and abductees without delay. English | UN | ويهيب بالمتمردين أن يوقفوا هذه اﻷعمال فورا ويحث زعماء المتمردين على إطلاق سراح جميع الرهائن والمختطَفين دون إبطاء. |
It calls upon the rebels to cease such actions immediately and urges the rebel leadership to release all hostages and abductees without delay. | UN | ويهيب بالمتمردين أن يوقفوا هذه اﻷعمال فورا ويحث زعماء المتمردين على إطلاق سراح جميع الرهائن والمختطَفين دون إبطاء. |
An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. | UN | وينبغي إصدار إنذار أخير إلى الصرب، قبل الضربات الجوية، كيما يوقفوا نهائيا قصفهم، ويزيلوا أسلحتهم الثقيلة من ضواحي المدينة، ويرفعوا حصارهم. |
To make the overall situation worse, only a few days ago - on 5 July - the de facto government in Haiti told the Civilian Mission that its members must cease all activities on Haitian territory. | UN | ومما زاد من تدهور الوضع عموما أنه قبل بضعة أيام، أي في ٥ تموز/يوليه، أبلغت حكومة اﻷمر الواقع في هايتي البعثة المدنية بأنه يتعين على أعضائها أن يوقفوا جميع أنشطتهم في أراضي هايتي. |
The only thing they haven't stopped doing is laughing at us. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي لم يوقفوا فعله هو الضحك علينا |
Some get stopped. Enough get through. It's not difficult. | Open Subtitles | البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية هذا ليس صعب |
Donors, both new and traditional, should halt the decline in ODA and maintain core resources at a consistent, predictable level. | UN | وينبغي للمانحين الثنائيين والتقليديين أن يوقفوا الهبوط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية ويحافظوا على أن تبقى الموارد اﻷساسية في مستوى ثابت ويمكن التنبؤ به. |
For that reason, I appeal to all parties, within and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | ولهذا السبب، أناشد جميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، على أن يوقفوا فورا جميع الأعمال الرامية إلى نقل الأسلحة وحيازتها، وإلى بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة. |
So in this moment of crisis, they're gonna suspend and then erase their best officer? | Open Subtitles | في وقت الأزمات سوف يوقفوا ويمسحوا أفضل ضابط؟ |
IA should have shut down your antiquated cowboy crap years ago. | Open Subtitles | الشؤون الداخلية كان يجب عليهم أن يوقفوا أساليبك العتيقة منذ سنوات |
Order the Vipers to hold their fire immediately. | Open Subtitles | أأمر الفايبر أن يوقفوا نيرانهم فوراً |
discontinue the safe keeping of UNLPs by the organizations; and | UN | (أ) أن يوقفوا حفظ جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة لدى المنظمات؛ |