ويكيبيديا

    "يوقفوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stop
        
    • cease
        
    • stopped
        
    • halt
        
    • suspend
        
    • shut down
        
    • hold their
        
    • discontinue
        
    Let those responsible for peace stop the charade in calling for these people to turn themselves in. UN فعلى المسؤولين عن السلام أن يوقفوا هذه التمثيلية بحض هؤلاء الناس على تغيير ما بأنفسهم.
    'Cause they're made from an old trouble, by a prison guard who wanted to stop Hailie's great-grandfather from escaping. Open Subtitles لقد أُستخدم اضطراب قديم من قبل حراس السجن الذين أرادوا أن يوقفوا الجد الاكبر لهايلي من الهرب
    It is important for the other rebel leaders to follow Mr. Sabone's example and cease violence immediately, as called for by the Security Council. UN ومن المهم أن يحذو الزعماء المتمردون الآخرون حذو السيد صابون وأن يوقفوا أعمال العنف فورا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن.
    That does not mean those young people must cease their activities as a party-affiliated league. UN وهذا لا يعني أن هؤلاء الشباب يجب أن يوقفوا أنشطتهم كرابطة منتسبة لحزب.
    For fuck sake, and should have stopped, they were just stringing you along, they were just pretending.. Open Subtitles كان يجب عليهم أن يوقفوا علاقتهم ولكنهم قاموا بخداعك, لقد كان يتظاهرون بذلك..
    They must also halt the use of cultural and sporting events as rallies encouraging future terror. UN ويجب عليهم أيضا أن يوقفوا استخدام الأحداث الثقافية والرياضية كتجمعات تشجع على الإرهاب في المستقبل.
    The Afghan leaders should immediately suspend hostilities and commit themselves to effective negotiations. UN وينبغي للقادة اﻷفغان أن يوقفوا فورا اﻷعمال العدائية ويأخذوا على عاتقهم التزاما بإجراء مفاوضات فعالة.
    Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter! Open Subtitles وأخيرا، أود أن أطلب من سلطات الشرطة في صوفيا أن يوقفوا مطاردة هذا الرجل و بدلاً من ذلك أن يطاردوا خاطفي ابنته
    So tell your boys to stop shooting... or you ain't getting shit. Open Subtitles لذا أخبر رجالك بأن يوقفوا اطلاق النار أو لن تأخذ شيئا
    please, please, urge them to stop this war before it's too late. Open Subtitles أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان
    If people were well informed, they could stop almost any project that did not fit into their vision for their city. UN فإذا ظل الناس يوافون بمعلومات كافية فإنهم قد يوقفوا أي مشروع لا يتوافق مع رؤيتهم لمدينتهم.
    All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. UN وينبغي لكل أطراف الصراع أن يوقفوا كل أعمال العنف فوراً ويتوصلوا إلى اتفاق سلام دائم دونما تأخير.
    It calls upon the rebels to cease such actions immediately and urges the rebel leadership to release all hostages and abductees without delay. English UN ويهيب بالمتمردين أن يوقفوا هذه اﻷعمال فورا ويحث زعماء المتمردين على إطلاق سراح جميع الرهائن والمختطَفين دون إبطاء.
    It calls upon the rebels to cease such actions immediately and urges the rebel leadership to release all hostages and abductees without delay. UN ويهيب بالمتمردين أن يوقفوا هذه اﻷعمال فورا ويحث زعماء المتمردين على إطلاق سراح جميع الرهائن والمختطَفين دون إبطاء.
    An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. UN وينبغي إصدار إنذار أخير إلى الصرب، قبل الضربات الجوية، كيما يوقفوا نهائيا قصفهم، ويزيلوا أسلحتهم الثقيلة من ضواحي المدينة، ويرفعوا حصارهم.
    To make the overall situation worse, only a few days ago - on 5 July - the de facto government in Haiti told the Civilian Mission that its members must cease all activities on Haitian territory. UN ومما زاد من تدهور الوضع عموما أنه قبل بضعة أيام، أي في ٥ تموز/يوليه، أبلغت حكومة اﻷمر الواقع في هايتي البعثة المدنية بأنه يتعين على أعضائها أن يوقفوا جميع أنشطتهم في أراضي هايتي.
    The only thing they haven't stopped doing is laughing at us. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي لم يوقفوا فعله هو الضحك علينا
    Some get stopped. Enough get through. It's not difficult. Open Subtitles البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية هذا ليس صعب
    Donors, both new and traditional, should halt the decline in ODA and maintain core resources at a consistent, predictable level. UN وينبغي للمانحين الثنائيين والتقليديين أن يوقفوا الهبوط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية ويحافظوا على أن تبقى الموارد اﻷساسية في مستوى ثابت ويمكن التنبؤ به.
    For that reason, I appeal to all parties, within and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN ولهذا السبب، أناشد جميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، على أن يوقفوا فورا جميع الأعمال الرامية إلى نقل الأسلحة وحيازتها، وإلى بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    So in this moment of crisis, they're gonna suspend and then erase their best officer? Open Subtitles في وقت الأزمات سوف يوقفوا ويمسحوا أفضل ضابط؟
    IA should have shut down your antiquated cowboy crap years ago. Open Subtitles الشؤون الداخلية كان يجب عليهم أن يوقفوا أساليبك العتيقة منذ سنوات
    Order the Vipers to hold their fire immediately. Open Subtitles أأمر الفايبر أن يوقفوا نيرانهم فوراً
    discontinue the safe keeping of UNLPs by the organizations; and UN (أ) أن يوقفوا حفظ جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة لدى المنظمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد