ويكيبيديا

    "يولِّد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • generate
        
    • generates
        
    • generating
        
    • creates
        
    • breeds
        
    • generated
        
    • engender
        
    • twentieth-anniversary
        
    Mother-tongue education does generate additional costs in terms of instructional materials but saves the cost of repetition because it facilitates learning. UN والتعليم بلغة الأم يولِّد فعلاً تكاليف إضافية من حيث المواد التعليمية لكنه يجنب تكاليف تكرار الصف لأنه ييسر التعلم.
    Fear out of proportion to actual risk can generate, for example, attitudes of generalized fear of a particular race or religion. UN فالخوف غير المتناسب مع الخطر الفعلي يمكن أن يولِّد مثلاً مواقف يعم فيها الخوف أوساط عرق أو دين بالذات.
    Economic growth should generate social gains, local knowledge and technical cooperation for technological innovation. UN فالنمو الاقتصادي ينبغي أن يولِّد مكاسب اجتماعية ودراية محلية، وتعاوناً تقنياً لصالح الابتكار التكنولوجي.
    The attitude and acceptance of male privilege generates a culture of demand, which must be confronted. UN والموقف المؤمن بامتياز الذكور وقبول هذا الامتياز يولِّد ثقافة الطلب على بغاء المرأة والفتاة، وهو أمر يجب التصدي له.
    Iraq is only generating two thirds of its required 10 million cubic metres of potable water required per day. UN والعراق لا يولِّد سوى ثلثي الكمية المطلوبة وهو 10 ملايين متر مكعب من مياه الشرب المطلوبة يومياً.
    It also creates the social cohesion that is needed for long-term economic growth and the improvement of the human condition. UN كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية.
    - if product is as volatile as to generate hazardous atmosphere. UN - إذا كانت درجة تطاير المنتج تجعله يولِّد جواً خطراً.
    The US economy is expected to generate 22 million new jobs by 2010, of which 10 million will not be filled by domestic workers. UN ومن المتوقع أن يولِّد اقتصاد الولايات المتحدة 22 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2010، منها عشرة ملايين وظيفة لن يشغلها العاملون المحليون.
    Promotion of small and medium-sized enterprises can generate much-needed employment opportunities for the poor. UN وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكن أن يولِّد فرصا للعمل بالنسبة للفقراء الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    The aim should be to strengthen the commodity sector so as to make it a positive factor that would generate a virtuous circle of development. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية.
    However, the growth experienced in developing countries has not always induced a genuinely inclusive development process, particularly when growth performance did not generate substantial or durable employment opportunities. UN بيد أن النمو الذي شهدته البلدان النامية لم يؤد دائماً إلى عملية إنمائية شاملة حقاً، لا سيما في الحالات التي لم يولِّد فيها أداء النمو فرص عمل مهمة أو مستدامة.
    Over time, it could also generate economies of scale in operations, and result in a more coherent, useful `package'of programmes, advisory services and knowledge products. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي أن يولِّد أيضا، مع مرور الزمن، وفورات الحجم في العمليات؛ وأن يُسفر عن مجموعة أكثر تماسكا من البرامج والخدمات الاستشارية ومنتجات المعرفة المفيدة.
    Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. UN وتبيِّن النظريات الاقتصادية والممارسات العملية أن بإمكان تنظيم المشاريع أن يولِّد مكاسب اجتماعية إضافة إلى المكاسب الخاصة.
    Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت توجد القيادة الضرورية لإقامة نظام تجاري مفتوح وهيكل مالي يولِّد موارد مستدامة من أجل التنمية وللحفاظ عليهما.
    Leadership endorsement generates awareness and commitment to developing entrepreneurship. UN إذ يولِّد الدعم الذي تقدمه القيادة وعياً بضرورة تطوير تنظيم المشاريع والتزاماً به.
    It was noted that trafficking routes had diversified and that trafficking was generating instability and insecurity. UN ولوحظ أنَّ دروب الاتِّجار تنوَّعت وأنَّ الاتِّجار يولِّد عدم الاستقرار وعدم الأمن.
    There is also an increasing convergence of space-based data, geographic information systems and GNSS technologies generating valuable information for policy- and decision-making. UN كما أنَّ هناك تلاقياً متزايداً بين البيانات المستمدَّة من الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة، مما يولِّد معلومات مفيدة في تقرير السياسات واتخاذ القرارات.
    It also creates among the detainees the perception of partiality. UN كما يولِّد لدى المحتجزين شعوراً بالتحيز.
    Some believe that the principle of progressive realization of these rights creates special difficulties regarding accountability. UN وهناك من يرى أن مبدأ الإعمال التدريجي لهذه الحقوق يولِّد صعوبات خاصة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Poverty breeds anger, and if not channelled into democratic political processes, anger can easily fuel extremism. UN فالفقر يولِّد الغضب وإذا لم يوجه الغضب في عمليات سياسية ديمقراطية، فإنه يمكن بسهولة أن يوقد نيران التطرف.
    The shift of the international community's attention towards the eastern region has also generated a perception that the more stable provinces are neglected. UN وما برح تحوُّل اهتمام المجتمع الدولي نحو المنطقة الشرقية يولِّد تصورا بأن الإهمال هو نصيب المقاطعات الأكثر استقرارا.
    It is this operative divide that seems to engender intolerance, polarization, enmity and conflict. UN فهذا الجدار العازل من الناحية العملية هو الذي يولِّد التعصب والاستقطاب والعداوة والصراع.
    In her remarks on the upcoming 4 November launch of the 2010 Human Development Report, she expressed hope that the twentieth-anniversary Report would generate constructive debate, including on innovation in the measurement of human development. UN وفي تعليقاتها على إصدار تقرير التنمية البشرية لعام 2010 في 4 تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، أعربت عن الأمل في أن يولِّد التقرير الذي يصدر في الذكرى العشرين لصدور هذه السلسلة من التقارير حواراً بناءً يتناول ضمن ما يتناول الابتكار في قياس التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد