1. Resolves that the United Nations will designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust; | UN | 1 - تقرر أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ |
1. Resolves that the United Nations will designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust; | UN | 1 - تقرر أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ |
1. On 1 November 2005, the General Assembly adopted resolution 60/7 entitled " Holocaust remembrance " , and resolved that the United Nations would designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. | UN | 1 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/7 وعنوانه " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، وقررت الجمعية أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
The draft resolution also seeks to designate 25 March as an annual International Day of remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade, beginning in 2008. | UN | كما يسعى مشروع القرار إلى إعلان 25 آذار/ مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، اعتبارا من عام 2008. |
1. On 1 November 2005, the General Assembly adopted resolution 60/7 entitled " Holocaust remembrance " , and resolved that the United Nations would designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. | UN | 1 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/7 وعنوانه " إحياء ذكرى محرقة اليهود " وقررت الجمعية أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا للاحتفال بذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
In its operative part, the resolution calls on the United Nations, inter alia, to establish 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. | UN | ويدعو القرار في منطوقه، إلى أمور منها، إعلان الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
In its operative part, the resolution calls on the United Nations, inter alia, to designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. | UN | وفي فقرات المنطوق، يدعو القرار الأمم المتحدة إلى أمور، منها إعلان يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
We believe that proclaiming 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust is a good way to ensure that the Holocaust's dreadful lessons are not forgotten. | UN | ونرى أن إعلان يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود طريقة طيبة لكفالة عدم نسيان الدروس الرهيبة المستقاة من المحرقة. |
The designation of 27 January, the day of liberation of the Auschwitz concentration camp, as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust is of special significance to all of us. | UN | إن إعلان يوم 27 كانون الثاني/يناير - وهو يوم تحرير معسكر الاعتقال أوشفيتز - يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، يكتسب مغزى خاصا بالنسبة لنا جميعا. |
" Recalling also its resolution 62/122 of 17 December 2007, in which it designated 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي حددت بموجبه 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، |
Recalling also its resolution 62/122 of 17 December 2007, in which it designated 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي حددت بموجبه 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، |
Recalling also its resolution 62/122 of 17 December 2007, in which it designated 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي حددت بموجبه 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، |
In this connection, CPC was a co-sponsor of the resolution submitted to the Commission on Human Rights under the agenda item " Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief " in which it recommended that the General Assembly designate an annual International Day for freedom of religion or belief. | UN | وفي هذا الصدد، شارك المؤتمر المسيحي للسلام في تقديم القرار إلى لجنة حقوق اﻹنسان في إطار بند جدول اﻷعمال " تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد " الذي يوصي بأن تعين الجمعية العامة يوما دوليا سنويا تسميه يوم حرية الدين أو المعتقد. |
At its sixtieth session, under the item entitled " Holocaust remembrance " , the General Assembly decided to designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust (resolution 60/7). | UN | قررت الجمعية العامة في دورتها الستين، في إطار البند المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، أن تعلن يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (القرار 60/7). |
" to designate 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, beginning in 2008, as a complement to the existing United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition " , | UN | " إعلان 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، اعتبارا من عام 2008، تكملة لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو " ؛ |
At its sixtieth session, under the item entitled " Holocaust remembrance " , the General Assembly decided to designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust (resolution 60/7). | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، في إطار البند المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، أن تعلن يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (القرار 60/7). |
At its sixtieth session, under the item entitled " Holocaust remembrance " , the General Assembly decided to designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust (resolution 60/7). | UN | قررت الجمعية العامة في دورتها الستين، في إطار البند المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، أن تعلن يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (القرار 60/7). |
At its sixtieth session, under the item entitled " Holocaust remembrance " , the General Assembly resolved that the United Nations would designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust (resolution 60/7). | UN | في الدورة الستين قررت الجمعية العامة، في إطار البند المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (القرار 60/7). |
At its sixtieth session, the General Assembly resolved that the United Nations would designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust; and requested the Secretary-General to establish a programme of outreach on the subject of the " Holocaust and the United Nations " , and to report on the implementation of that programme at the sixty-third session of the Assembly (resolution 60/7). | UN | وقررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ وطلبت إلى الأمين العام وضع برنامج توعية موضوعية " المحرقة والأمم المتحدة " وموافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن تنفيذه (القرار 60/7). |