ويكيبيديا

    "يوميا تقريبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on an almost daily basis
        
    • almost on a daily basis
        
    • almost every day
        
    • nearly every day
        
    • place almost daily
        
    Ground violations of the Line were attributable primarily to crossings by Lebanese shepherds and continued on an almost daily basis. UN وتعزى الانتهاكات البرية لذلك الخط أساسا إلى عمليات عبور قام بها رعاة غنم لبنانيون، وقد ظلت تحدث يوميا تقريبا.
    He also mentioned that the Israeli air violations of the Blue Line continued on an almost daily basis. UN وأشار أيضا إلى أن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق متواصلة يوميا تقريبا.
    These past few years, we have witnessed on an almost daily basis violations of the principles of humanitarian law. UN في السنوات القليلة الماضية، شهدنا مبادئ القانون الإنساني الدولي تنتهك يوميا تقريبا.
    The situation is, furthermore, deteriorating from bad to worse almost on a daily basis. UN وتزداد الحالة تدهورا من سيء إلى أسوأ يوميا تقريبا.
    Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. UN ويتم الإبلاغ يوميا تقريبا عن حالات اختطاف وأخذ رهائن.
    Rayborn was sick, was having treatments almost every day. Open Subtitles ريبورن كان مريضا, كان يتلقى العلاج يوميا تقريبا
    As apparent in the annexed list of martyrs killed since my last letter to you, Palestinians -- men, women and children -- are being killed nearly every day by the Israeli occupying forces. UN وكما يتبين من القائمة المرفقة بالشهداء الذين سقطوا قتلى منذ رسالتي الأخيرة إليكما، فإن فلسطينيين - رجالا ونساء وأطفالا - يُقتلون يوميا تقريبا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Moreover, provocation and acts of subversion by Azerbaijan on the Azerbaijan-Karabakh line of contact are taking place almost daily. UN وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ.
    Death and serious injuries are reported on an almost daily basis. UN وترد التقارير عن الموت والإصابات الخطيرة يوميا تقريبا.
    As the report itself aptly acknowledges, the Security Council is meeting on an almost daily basis to consider precisely these conflicts, and its deliberations have generated intensified interest. UN ومثلما يسلم به التقرير نفســـه عــــن حق، فإن مجلس اﻷمن أصبح يجتمع يوميا تقريبا للنظر فــــي هذه الصراعات على وجه التحديد ومداولاته تولد اهتماما مكثفا.
    The steady demand for weapons in Somalia provides an incentive for those prepared to carry illegal shipments and the micro-trafficking with small boats described in this report take place on an almost daily basis. UN ويوجد الطلب المطرد على الأسلحة في الصومال دافعا عند من لديهم استعداد لنقل شُحنات غير قانونية، ولذا فإن الاتجار المصغر بزوارق صغيرة على النحو الموصوف في هذا التقرير يكاد يجري يوميا تقريبا.
    The Security Council has continued to meet on an almost daily basis during the period covered by this year's report — and in the four months that have elapsed since then — to tackle a multiplicity of challenges in different parts of the world. UN لقد واصل مجلس اﻷمن الاجتماع يوميا تقريبا أثناء الفترة التي يشملها تقرير هذه السنة - وأثناء اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت بعدها - للتصدي لمختلف أنواع التحديات في شتى أنحاء العالم.
    17. Throughout the reporting period, UNIFIL has observed and reported a significant number of Israeli air violations of Lebanese airspace by aircraft and unmanned aerial vehicles on an almost daily basis. UN 17 - وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت القوة عددا كبيرا من الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني قامت بها يوميا تقريبا طائرات ومركبات جوية غير مأهولة.
    3. The Agency is also currently engaged, in an ongoing manner and on an almost daily basis, in conducting an environmental radiometric survey of all industrial establishments as well as of all the neighbourhoods and streets of Baghdad and of the other governorates throughout Iraq in order to verify the absence of all nuclear activity. UN ٣ - كما تجري الوكالة حاليا وبصورة مستمرة يوميا تقريبا عملية مسح إشعاعي بيئي لجميع المنشآت الصناعية إضافة إلى جميع مناطق وشوارع بغداد والمحافظات اﻷخرى على امتداد العراق للتأكد من عدم وجود أي نشاط نووي.
    The mutual rediscovery by the peoples of Turkey and Greece of one another and their reconciliation provided the main dynamics of the rapprochement. almost on a daily basis, politicians, mayors, businessmen, trade-unionists, artists, writers, sportsmen and student groups visit each other across the Aegean or Thrace. UN إن إعادة الاكتشاف المتبادل فيما بين شعبي تركيا واليونان، وتحقيق المصالحة فيما بينهما وفَّرا الدينامية الرئيسية لهذا التقارب حيث يتم يوميا تقريبا تبادل للزيارات عبر بحر إيجه أو ثراس، فيما بين السياسيين والعمد ورجال الأعمال ونقابات العمال والفنانين والكتاب والرياضيين ومجموعات الطلاب.
    " The reports on the continued hardships and deprivations suffered by the Palestinians almost on a daily basis fill me with profound sorrow. UN " وتغمرني بحزن عميق التقارير عن المشاق المستمرة وحالات الحرمان التي يعانيها الفلسطينيون يوميا تقريبا.
    The people of southern Lebanon endure the hazardous consequences of the Israeli occupation almost every day. UN فشعب الجنوب اللبناني يعاني يوميا تقريبا من اﻵثار الضارة للاحتلال اﻹسرائيلي.
    As in the previous year, the courtroom has been in use nearly every day with trial proceedings in the Tadić, Čelebići and Blaškić cases, preliminary motions in these and other cases, sentencing hearings in the Tadić and Erdemović cases and appeal hearings in the Erdemović case. UN وكما حدث في العام الماضي، ظلت قاعة المحكمة تستخدم يوميا تقريبا في اجراءات المحاكمة في قضايا تاديتش وشليبتشي وبلاشكيتش، والطلبات التمهيدية في هذه القضايا وغيرها، وجلسات النطق بالحكم في قضيتي تاديتش وإردموفيتش، وجلسات الاستئناف في قضية أردموفيتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد