Number of people participating in training and fellowships facilitated by OCHA | UN | عدد الأشخاص المشاركين في أنشطة التدريب والزمالات التي ييسرها المكتب |
In July, talks between Belgrade and Pristina, facilitated by the European Union, were briefly suspended by the facilitator. | UN | في تموز/يوليه عُلقت المحادثات بين بلغراد وبرشتينا، التي ييسرها الإتحاد الأوروبي، لوقت قصير من قبل الميسر. |
Such policies would be facilitated by the existence of an international tax cooperation framework. | UN | ومثل هذه السياسات سوف ييسرها وجود إطار ضريبي دولي للتعاون الإنمائي. |
Acts perpetrated by paramilitary groups and facilitated by inaction on the authorities' part must also be regarded as human rights violations. | UN | ويجب أيضا اعتبار الأفعال التي تقترفها المجموعات شبه العسكرية والتي ييسرها وقوف السلطات موقف المتفرج منها، بمثابة انتهاكات لحقوق الإنسان. |
He learned that the Congress will be followed by discussions facilitated by participants within their communities in a parallel track to the constitution drafting process. | UN | وعَلِم أن المؤتمر ستعقبه مناقشات ييسرها المشارِكون داخل مجتمعاتهم بالتوازي مع عملية صياغة الدستور. |
The process would be facilitated by the early availability of guidelines for the preparation of the communications. | UN | وهذه العملية يمكن أن ييسرها اﻹسراع في توفير المبادئ التوجيهية اللازمة ﻹعداد البلاغات. |
Sessions are developed by the Bar Association, in cooperation with OHCHR, and facilitated by senior national and international ECCC defence and civil party lawyers. | UN | وتتولى نقابة المحامين، بالتعاون مع المفوضية، التحضير للجلسات التي ييسرها كبار محامي الدفاع ومحامي المدعين بالحق المدني الوطنيين والدوليين في الدوائر الاستثنائية لمحاكم كمبوديا. |
They do show, however, that access to higher education is facilitated by the presence of public and private institutions scattered throughout the island, notably CNTEMAD which operates in 20 regions out of 22. | UN | إلا أنها تظهر أن فرص الوصول إلى التعليم العالي ييسرها وجود المؤسسات العامة والخاصة المتفرقة في الجزيرة، وبالخصوص المركز الوطني للتعليم من بُعد بمدغشقر المتواجد في 20 من المناطق الـ 22. |
According to the assessment of the speakers, compliance efforts are facilitated by cooperation and information-sharing between -- also competing -- companies and by avoiding or minimizing uncertainties in legislation. | UN | ورأي المتكلمون أن جهود الامتثال ييسرها التعاون وتبادل المعلومات بين الشركات رغم التنافس فيما بينها، كما يسهلها تفادي حالات عدم اليقين في التشريعات أو تقليلها إلى أدنى حد. |
The entire international community must rally to combat this phenomenon, which is facilitated by the illicit movement and proliferation of small arms and light weapons. | UN | ويتعين أن يتعبأ المجتمع الدولي لمكافحة هذه الظاهرة، التي ييسرها التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها. |
At its 2nd meeting, the SBI agreed to consider this item in informal consultations facilitated by Mr. Shimada. | UN | 210- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد شيمادا. |
At its 2nd meeting, the SBI agreed to consider this sub-item in informal consultations facilitated by Mr. Shimada. | UN | 257- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد شيمادا. |
At its 2nd meeting, the SBI agreed to consider this sub-item in informal consultations facilitated by the Chair. | UN | 263- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية ييسرها الرئيس. |
This also applies to capacities needed for the development of aid policies, which are often written or facilitated by consultants, putting partner countries at a disadvantage in negotiating terms and conditions. | UN | وينطبق هذا أيضا على القدرات الضرورية لوضع سياسات المعونة التي كثيرا ما يصوغها أو ييسرها الخبراء الاستشاريون، مما يجعل البلدان الشريكة في موقف ضعيف عند التفاوض على الأحكام والشروط. |
The discussions will also provide a forum for appraising the utility of organized supply chain models that have emerged as Governments have withdrawn from the sector, including outgrower schemes and initiatives facilitated by offtakers, trading entities, financial institutions, commodity exchanges and non-profit organizations. | UN | وستتيح المناقشات أيضاً محفلاً لتقييم فائدة نماذج سلاسل التوريد المنظمة التي نشأت مع انسحاب الحكومات من القطاع، بما في ذلك برامج المزارعين المستقلين والمبادرات التي ييسرها المتعاهدون، والكيانات التجارية، والمؤسسات المالية، وبورصات السلع الأساسية والمنظمات غير المحققة للربح. |
One representative said a major factor in that success had been the availability of technology and its transfer, facilitated by the Multilateral Fund and other instruments of the Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين إن العامل الرئيسي للنجاح هو توافر التكنولوجيا ونقلها، وهي العملية التي ييسرها الصندوق المتعدد الأطراف والصكوك الأخرى التابعة للبروتوكول. |
These types of partnerships, facilitated by the international community as advocates and, where necessary, as donors, can help ensure that programmes are responsive and participatory. | UN | ويمكن لهذه اﻷنواع من الشراكة، التي ييسرها المجتمع الدولي كداعية، وكمانح عند اللزوم، أن تكفل كون البرامج سريعة الاستجابة وتتسم بالمشاركة. |
Through a network facilitated by the use of social media, AYICC raises awareness on climate change and reaches out to a large number of people in Africa. | UN | وتعمل المبادرة، من خلال شبكة ييسرها استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، على إذكاء الوعي بتغير المناخ وتتواصل مع عدد كبير من الأشخاص في أفريقيا. |
It also called upon Member States to ensure, in accordance with international law, that the institution of refugee status is not abused by perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts. | UN | كما دعا الدول الأطرف إلى كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من ييسرها لمركز اللاجئين، وفقاً للقانون الدولي. |
UNMIK participated in the steering group of the European Union-facilitated process | UN | وشاركت البعثة في أعمال اللجنة المعنية بتوجيه العملية التي ييسرها الاتحاد الأوروبي |