ويكيبيديا

    "ييسر تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facilitate the implementation
        
    • facilitates the implementation
        
    • facilitating the implementation
        
    • facilitated
        
    • would facilitate implementation
        
    • facilitate implementation of the
        
    Working Group 4 has agreed that UNPOS should facilitate the implementation of a communications strategy. UN واتفق الفريق العامل 4 على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ينبغي أن ييسر تنفيذ استراتيجية الاتصالات.
    The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    This facilitates the implementation of agreed interventions and the achievement of strategic results at all levels of the organization. UN وهذا ييسر تنفيذ التدخلات المعتمدة وتحقيق النتائج الاستراتيجية على جميع مستويات المنظمة.
    We hope that IAEA members will cooperate to increase the payment-to-assessment ratio, thereby facilitating the implementation of the Agency's programmes. UN ونحن نأمل أن تتعاون الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لزيادة معدل سداد أنصبتها المقررة، مما ييسر تنفيذ برامج الوكالة.
    The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    ICOS could facilitate the implementation of cash flow forecasting. UN من شأن نظام إيكوس أن ييسر تنفيذ التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    Such action would facilitate the implementation of those instruments globally and boost international efforts to rid the world of transnational crime. UN فمثل هذا الإجراء سوف ييسر تنفيذ هذه الصكوك على المستوى العالمي ويعزز الجهود الدولية للتخلص من عالم الجريمة عبر الوطنية.
    The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. UN فهذا من شأنه أن ييسر تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وأن يعزز مواصلة تطويرها.
    The proposal to reorganize the quick-impact projects and increase maximum funding per project to $100,000 would facilitate the implementation of projects geared towards urgent needs. UN ومن شأن تنفيذ مقترح الاعتراف بجدوى المشاريع السريعة الأثر ورفع سقف التمويل إلى 000 100 دولار لكل مشروع، أن ييسر تنفيذ المشاريع الموجهة نحو استيفاء الاحتياجات العاجلة.
    The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies of international organizations will greatly facilitate the implementation of the right to social security. UN ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في برامجها وسياساتها أن ييسر تنفيذ الحق في الضمان الاجتماعي إلى حد كبير.
    Increased contributions to the trust fund in support of the work of the Commission and to support the secondment of personnel from other organizations would facilitate the implementation of the recommendations. UN وزيادة المساهمات في الصندوق الاستئماني دعما لعمل اللجنة ولانتداب الموظفين من المنظمات الأخرى خليق بأن ييسر تنفيذ التوصيات.
    More attention should be given to specific, time-bound national actions and targets in the monitoring process, which would facilitate the implementation of the Platform for Action and make the appraisal by the year 2000 more tangible and transparent. UN ويتعين إيلاء مزيد من الاهتمام لﻹجراءات واﻷهداف الوطنية المعينة المحددة زمنيا في عملية الرصد، مما ييسر تنفيذ منهاج العمل ويضفي على التقييم الذي سيجري بحلول عام ٢٠٠٠ مزيدا من الواقعية والشفافية.
    The establishment in Addis Ababa of the United Nations Office to the African Union should facilitate the implementation of the Organization's mandate on support for the region. UN وقال إن تأسيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا حري بأن ييسر تنفيذ ولاية المنظمة المتعلقة بتوفير الدعم للمنطقة.
    A critical review of the flows and impact of remittances from a gender perspective could facilitate the implementation of programmes aimed at harnessing the development potential of remittances. UN والاستعراض الدقيق لتدفقات التحويلات وأثرها من منظور جنساني ربما ييسر تنفيذ البرامج الموجهة نحو تسفير التحويلات لخدمة التنمية.
    That would facilitate the implementation of existing regional cooperation programmes, and the Organization's experience would be of use in identifying other possible activities to benefit the poorest populations. UN فمن شأن ذلك أن ييسر تنفيذ برامج التعاون الاقليمي القائمة، كما ان خبرة المنظمة ستكون مفيدة في تحديد أنشطة ممكنة أخرى لصالح السكان الأشد فقرا.
    It facilitates the implementation of the work programme for the least developed countries, in particular the preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs) and the work of the Least Developed Countries Expert Group (LEG). UN وهو ييسر تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، ولا سيما فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    UNITAR had become a key player in the areas of training and institution-building, thus facilitating the implementation of international legal conventions and instruments in the area of environment. UN وصار اليونيتار ذا دور رئيسي في مجالي التدريب وبناء القدرات، مما ييسر تنفيذ الاتفاقيات والصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة.
    The plan's implementation is to be facilitated by policy development, the promulgation of necessary legislation and the allocation of requisite resources. UN وسوف ييسر تنفيذ الخطة بتنمية السياسة العامة، وصك التشريعات الضرورية وتخصيص الموارد اللازمة.
    125. On 18 March 2009, the Panel made inquiries as to the information currently available at the Ministry of Finance that would facilitate implementation of the asset freeze, including real estate taxation records and business taxation records. UN 125 - في 18 آذار/مارس 2009، وجه الفريق استفسارات بشأن المعلومات المتاحة حاليا في وزارة المالية بما ييسر تنفيذ تجميد الأصول، بما في ذلك سجلات الضرائب العقارية، والسجلات الضريبية الخاصة بمؤسسات الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد