Visits requested and not yet agreed upon | UN | زيارات طُلب إجراؤها ولم يُتفق عليها حتى الآن |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات التي طُلبت القيام بها ولم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات التي طُلب إجراؤها ولم يُتفق عليها بعد |
The Court may also ask for other forms of cooperation and assistance which may be agreed upon with such an organization and which are in accordance with its competence or mandate. | UN | وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها. |
A pooled fund would be contracted out by the government concerned to be managed by an agreed party. | UN | وتقوم الحكومة المعنية بإسناد مهمة إدارة الأموال المجمعة إلى جهة يُتفق عليها. |
· The UNIDO support cost rates that are agreed with the donor; | UN | ● معدلات تكاليف دعم اليونيدو التي يُتفق عليها مع الجهة المانحة؛ |
Any special conditions entered into in an individual letter of appointment will, however, continue to govern the appointment. | UN | ولكن يظل كل تعيين محكوما بأي شروط خاصة يُتفق عليها في كتاب التعيين. |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات التي طُلِب إجراؤها ولم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | زيارات طُلب إجراؤها ولم يُتفق عليها حتى الآن |
It had also been pointed out that the new texts could add an element of confusion to the negotiation process and contained changes that had not yet been agreed upon. | UN | وأشير أيضا إلى أن النصوص الجديدة يمكن أن تزيد الالتباس في عملية التفاوض، وأنها تحتوي على تغييرات لم يُتفق عليها بعد. |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة التي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Visits requested and not yet agreed upon | UN | الزيارات التي طُلِب إجراؤها ولم يُتفق عليها بعد |
The delegation of Guinea will lend its support to any initiative that may be agreed on following the debate on this item. | UN | والوفد الغيني سيقدم دعمه لأية مبادرة قد يُتفق عليها عقب المناقشة التي ستتناول هذا البند. |
The agreement also envisages new institutional arrangements, which are expected to be agreed upon within a month. | UN | كما يتوخى الاتفاق وضع ترتيبات مؤسسية جديدة، يتوقع أن يُتفق عليها في غضون شهر. |
21.2 The Parties may agree on the purchase by the GoRSS of refined products from the GoS at terms to be agreed. | UN | 21-2 يجوز أن يتفقَ الطرفان على أن تشتري حكومةُ جنوب السودان منتجاتِ التكرير من حكومة السودان بشروط يُتفق عليها بينهما. |
He therefore appealed to Member States to do their utmost to meet their commitments, if necessary by means of an agreed payment plan, and in that regard he congratulated the six Member States that had entered into payment plans, namely Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Lithuania, Ukraine and Slovenia. | UN | لهذا، فإنه يناشد الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها وذلك من خلال خطة للسداد يُتفق عليها إذا اقتضى الأمر. وهنّـأ في هذا الصدد الدول الأعضاء الست التي بدأت في تنفيذ خطط للسداد، وهي أفغانستان وأذربيجان وبيلاروس وليتوانيا وأوكرانيا وسلوفينيا. |
Given the global crisis, it is important to comply with and strengthen the trade regimes of the World Trade Organization, which are agreed multilaterally and based on the rule of law. | UN | نظراً للأزمة المالية العالمية، من الأهمية بمكان الامتثال للنظم التجارية التي تضعها منظمة التجارة العالمية وتعزيز تلك النظم التي يُتفق عليها على أساس متعدد الأطراف وبالاستناد إلى سيادة القانون. |
Any special conditions entered into in an individual letter of appointment will, however, continue to govern the appointment. | UN | ولكن يظل كل تعيين محكوما بأي شروط خاصة يُتفق عليها في كتاب التعيين. |
We believe that the regulation of the flows of such dual-use and high technologies should, to be effective and efficient, be internationally applicable on the basis of multilaterally negotiated and universally accepted guidelines. | UN | ونعتقد أنه لكي يكون تنظيم تدفق هــذه التكنولوجيـات ذات الاستخدام المزدوج وهذه التكنولوجيات الرفيعة فعالا وكفؤا، يجب أن يكون قابلا للتطبيق دوليا، على أساس مبادئ توجيهية يُتفق عليها في مفاوضات متعددة اﻷطراف، وتكون مقبولة عالميا. |