ويكيبيديا

    "يُجرَّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is criminalized
        
    • been criminalized
        
    • been established as a criminal offence
        
    • criminalized by
        
    Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National Military Law. UN وبمقتضى نظام روما الأساسي وكذلك القانون العسكري الوطني السويسري، يُجرَّم الاستعمال العشوائي لوسائل وأساليب الحرب.
    According to Iranian laws, any form of violence that results in even the smallest of physical harm is criminalized or, at the very least, is punishable by the payment of dieh (blood money). UN وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية.
    Money-laundering is criminalized for the most part in line with the Convention. UN يُجرَّم غسل الأموال في معظم الأحيان تماشيا مع الاتفاقية.
    At the present moment the recruiting of persons specifically for terrorist purposes or organizing terrorism have not been criminalized. UN ولا يُجرَّم في الوقت الحاضر تجنيد أشخاص لأغراض إرهابية بالتحديد أو لتنظيم أنشطة إرهابية.
    Where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of asset and income declaration requirements, although the absence of a consistent approach to verifying disclosures was noted in several States. UN وحيثما لم يُجرَّم الإثراء غير المشروع، كان أثر مماثل يحقَّق من خلال اشتراطات الإعلان عن الموجودات والدخل، على الرغم من أنه لوحظ في عدة دول عدم وجود نهج متسق إزاء التحقق من صحة الإعلانات.
    Illicit enrichment had not been established as a criminal offence in the majority of States parties, but legislation was pending in several cases. UN 14- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول الأطراف، وإن كانت لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن.
    Embezzlement, misappropriation and other diversion of any property by public officials are criminalized by several provisions of the Aggravating Punishment Act and the IPC. UN يُجرَّم اختلاسُ أيِّ ممتلكات وتبديدها وتسريبها على أيِّ نحو آخر من قبل الموظفين العموميين، بموجب قانون تشديد العقوبة وقانون العقوبات الإسلامي.
    Active bribery of national public officials is criminalized in article 229 PC and passive bribery in article 228 PC. UN يُجرَّم رشو المسؤولين الحكوميين الوطنيين وارتشاؤهم بموجب المادتين 229 و228 على التوالي من قانون العقوبات.
    Embezzlement in both the public and the private sectors is criminalized through articles 284 and 296 PC. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    Embezzlement is criminalized under articles 387-389 of the Criminal Code. UN يُجرَّم الاختلاس بموجب المواد 387-389 من القانون الجنائي.
    The fact that the laundering of the proceeds of crime is criminalized not only when the alleged offender knew but also when he or she ought to have known that the assets laundered were the proceeds of crime should be noted as good practice. UN ينبغي التنويه إلى الممارسة الجيدة المتمثلة في أنَّ غسل عائدات الجريمة لا يُجرَّم فقط عندما يكون الجاني المزعوم على علم بأنَّ الأصول التي يجري غسلها هي من عائدات الجريمة وإنما أيضا إذا كان ينبغي له أن يكون على علم بذلك.
    It also noted that sex work is criminalized, regardless of whether it is freely entered into by consenting adults. UN كما لاحظت أن الاشتغال بالجنس يُجرَّم بصرف النظر عما إذا مارسه بحرية بالغان متراضيان(70).
    Money-laundering is criminalized under articles 399 (money laundering) and 282(1) (harbouring a criminal) CC. UN يُجرَّم غسل الأموال بموجب المادة 399 (غسل الأموال) و282 (1) (إيواء مجرم) من القانون الجنائي.
    Furthermore, the conduct of laundering of proceeds of crime is criminalized in sections 195 and 314 (acquisition and sale of property obtained by way of crime) CL, the latter being amended in April 2013. UN وعلاوةً على ذلك، يُجرَّم غسلُ العائدات الإجرامية من خلال مادتي القانون الجنائي 195 و314 (حيازة وبيع ممتلكات متحصَّل عليها من خلال أنشطة إجرامية) التي تمَّ تعديلها في نيسان/أبريل 2013.
    (b) Early marriages have been criminalized under the Domestic Violence Act and the Criminal Law (Codification and Reform) Act; UN (ب) يُجرَّم الزواج المبكر بموجب قانون العنف المنزلي والقانون الجنائي (التدوين والإصلاح)؛
    47. The Committee notes with deep concern that in spite of widespread abuse and neglect of children and women in the home, domestic violence has not been criminalized in the State party, and that the Penal Code even allows the father to discipline family members, including children, without incurring penalties. UN 47- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ أنه على الرغم من شيوع حالات إيذاء الأطفال والنساء وإهمالهم في المنازل، لا يُجرَّم العنف المنزلي في الدولة الطرف، بل إن قانون العقوبات يجيز للأب تأديب أفراد الأسرة، بمن في ذلك الأطفال دون فرض عقوبات عليه.
    Money-laundering has been criminalized by means of Article 368-A of the Criminal Code which adequately covers the conversion or transfer of property, as well as concealment or disguise; however, it does not seem to cover the acquisition, possession or use of property as considered in Article 23 subparagraph 1 (b)(i). UN يُجرَّم غسل الأموال بموجب المادة 368-ألف من القانون الجنائي التي تتناول على نحو ملائم تحويل الممتلكات أو نقلها، وكذلك الإخفاء أو التمويه؛ بيد أنها لا تتناول على ما يبدو اقتناء الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها على النحو المتوخى في الفقرة الفرعية 1 (ب) (ط) من المادة 23.
    Since drug use has been criminalized and is a hidden phenomenon in most affected countries, it is of critical importance to advocate and facilitate human rights-focused policies and legislation, to carry out outreach efforts, to involve, in a meaningful way, people who use drugs in policy and programme reviews and to provide legal aid to drug users. UN وبما أن تعاطي المخدرات يُجرَّم ويعتبر ظاهرة مستترة في أغلب البلدان المتضررة، فإن الدعوة إلى مناصرة السياسات العامة والتشريعات القائمة على حقوق الإنسان وتيسيرها ذات أهمية حاسمة، من أجل بذل جهود التوعية البعيدة المدى بغية إشراك الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بطرق مشاركة مجدية في استعراض السياسات العامة والبرامج وبغية تقديم المساعدة القانونية لمتعاطي المخدرات.
    Illicit enrichment had not been established as a criminal offence in the majority of States, but legislation was pending in several cases. UN 10- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول، وإن كان لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن.
    14. Illicit enrichment, a non-mandatory provision, had not been established as a criminal offence in the majority of States parties, but legislation was pending in several jurisdictions. UN 14- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع، وحكمه غير إلزامي، في معظم الدول الأطراف، إلا أنَّ هناك تشريعات قيد النظر بهذا الشأن في عدة ولايات قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد