ويكيبيديا

    "يُحتمل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • likely to
        
    • potential
        
    • could potentially
        
    • might be
        
    • possibly
        
    • may be
        
    • is likely
        
    • of possible
        
    • will likely
        
    • unlikely to
        
    • risk that
        
    • would likely
        
    • which may
        
    • possible that
        
    However, there are characteristics of the equipment that are likely to indicate whether it is waste or not. UN غير أن هناك خصائص للمعدات يُحتمل أن توضح ما إذا كانت من النفايات أو غير النفايات.
    But they're not likely to be on your plan. Open Subtitles لكنهم لا يُحتمل أن يكونوا على خطتكم العلاجية
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    For the conduct to be in breach of the FCA, it must lessen or have the potential to lessen competition substantially. UN ولا يشكل التصرف خرقاً لقانون المنافسة المنصفة إلا إذا كان يقلل أو يُحتمل أن يقلل المنافسة إلى حد كبير.
    What concerns us is that the dynamics of the twenty-first century have the potential to exclude many from this common ground. UN وما يشغلنا هو أن ديناميات القرن الحادي والعشرين يُحتمل أن تستبعد الكثيرين من هذه الأرضية المشتركة.
    Persistent failure to conclude the Round was likely to further exacerbate the fragmentation of the international trading system. UN وقال إن استمرار الفشل في اختتام الجولة يُحتمل أن يضاعف من تفكك النظام التجاري الدولي.
    They told the Mission that these conditions were in turn likely to increase the readiness to embrace violence and extremism. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد لتبنّي العنف والتطرف.
    They told the Mission that these conditions were in turn likely to increase the readiness to embrace violence and extremism. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد للجوء إلى العنف والتطرف.
    It may be inferred from these submissions that any outcome is likely to include decisions by the COP. UN وقد يُستدل من هذه الآراء أن أي نتيجة يُحتمل أن تشمل قرارات يتخذها مؤتمر الأطراف.
    The Act empowers the courts to make protective orders in respect of witnesses who are likely to be endangered by giving evidence. UN ويخوِّل القانون للمحاكم إصدار أوامر وقائية فيما يتصل بالشهود الذين يُحتمل أن يكونوا معرضين للخطر من خلال تقديم شهادتهم.
    Four major changes in the global economy are likely to be dominant in the foreseeable future. UN وثمة أربعة تغيّرات رئيسية في الاقتصاد العالمي يُحتمل أن تهيمن على المستقبل المنظور.
    Progressive resolution of parallel security issues likely to impact on nuclear disarmament negotiations: UN :: حل متدرج للقضايا الأمنية الموازية، والتي يُحتمل أن تؤثر في مفاوضات نزع الأسلحة النووية.
    The potential deforestation area is estimated at 2,300 ha. UN وتُقدَّر مساحة المناطق التي يُحتمل أن يصيبها التصحُّر بـ300 2 هكتار.
    Pre-treatment of fuel has the potential to remove Hg prior to combustion. UN إذا عولج الوقود قبل استخدامه يُحتمل أن يُنزع منه الزئبق قبل حرقه.
    Outcomes of international forums and processes, which have potential to enhance resource mobilization for implementation of action programmes, are effectively communicated to Parties. UN إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يُحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Thirdly, we want to implement our objective population information system, which is a census of the potential recipients of social benefits. UN وثالثا، نريد أن نطبق نظام المعلومات السكانية الموضوعية، وهو إحصاء للذين يُحتمل أن يتلقوا المكاسب الاجتماعية.
    Areas of potential United Nations system support to the implementation of climate change negotiation results UN المجالات التي يُحتمل أن تقدم فيها منظومة الأمم المتحدة الدعم لتطبيق نتائج المفاوضات التي جرت بشأن مسألة تغير المناخ
    At later stages, her lawyer was denied access to any evidence that could potentially exonerate her. UN وفي مراحل لاحقة، رُفض السماح لمحاميها بالوصول إلى أي أدلة يُحتمل أن تؤدي إلى براءتها.
    It was also addressing the possibility of refusing the extradition of an individual who might be exposed to the death penalty. UN وهو ينظر أيضا في مسألة إمكانية رفض تسليم الشخص الذي يُحتمل أن يتعرض لعقوبة الإعدام.
    In some places, aid vehicles have been shot and in the course of their work, humanitarian aid personnel are forced to navigate roads possibly mined or planted with improvised explosive devices. UN وفي بعض المناطق، تتعرض سيارات المعونة للطلقات النارية ويضطر موظفو المعونة الإنسانية في أثناء عملهم إلى اجتياز طرق يُحتمل أن تكون ملغمة أو غُرست فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    This includes sexual harassment to which a female employee or any woman may be exposed in the public sector. UN ويشمل ذلك التحرّش الجنسي الذي يُحتمل أن تتعرّض له الموظّفة أو أية امرأة في نطاق القطاع الرسمي.
    Number of cases of possible clarification by Government (6 - month rule) UN عدد الحالات التي يُحتمل أن توضحها الحكومة
    The purpose is not only to select representatives for indirect participation in the talks but also to engage those constituencies on substantive issues -- a long-term process that will likely extend beyond the negotiations. UN ولا يقتصر الهدف على اختيار ممثلين للمشاركة بصورة غير مباشرة في المحادثات، بل يشمل أيضا التحاور مع هذه الفئات بشأن القضايا الجوهرية، وهي عملية طويلة الأمد يُحتمل أن تتجاوز نطاق المفاوضات.
    She's unlikely to reach adulthood unless her father stays in power. Open Subtitles لا يُحتمل أن تصل للبلوغ مالم يظلّ والدها في الحكم
    Consequently, there was no risk that functionalities available in Crystal would not be available in Umoja. UN ولذلك لا يُحتمل أن يخلو نظام أوموجا من المهام الموجودة في نظام كريستال.
    The highly toxic nature of the satellite's fully fuelled hydrazine tank, which would likely survive in a natural re-entry, was the key factor influencing this decision. UN وقد تمثَّل العامل الرئيسي المؤثِّر في قراراه هذا فيما يتسم به الخزَّان المعبَّأ بالهيدرازين بكامل طاقته من طبيعةٍ شديدة السُّمية، والذي يُحتمل أن يدخل المجال الأرضي من جديد دخولاً طبيعياً.
    Return water from irrigated plantations which may be saline; UN `10` المياه العائدة من المزارع المروية التي يُحتمل أن تكون مالحة؛
    It's possible that something familiar could trigger her memory. Open Subtitles يُحتمل أن شيئًا مألوفًا ربما يحفز من ذاكرتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد