The Meeting agreed that a full-day open informal session should be held at its next session, with the theme to be determined. | UN | واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية لمدة يوم كامل أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الدورة لاحقاً. |
The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه. |
Diverging views were expressed regarding the manner in which the scope of the waiver should be determined. | UN | واختلف الرأي حول الطريقة التي ينبغي أن يُحدَّد بها نطاق التنازل. |
The scope of the monitoring work should be determined in memoranda of understanding signed by national and local authorities and the monitoring institution. | UN | وينبغي أن يُحدَّد نطاق أعمال الرصد في مذكرة تفاهم توقِّع عليها السلطات الوطنية والمحلية والمؤسسة المنوطة بالرصد. |
If the deposit was intended as a deterrent, it should be specified that it constituted a security. | UN | وإذا كان القُصد من الوديعة أن تكون رادعة فينبغي أن يُحدَّد أنها تشكل ضمانا. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان إحداثه. |
Others, in turn, made the point that the level of ambition needs to be determined at the national rather than the multilateral level. | UN | وأشار آخرون، من جهة ثانية، إلى أن مستوى الطموح ينبغي أن يُحدَّد على المستوى الوطني لا المستوى المتعدد الأطراف. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه. |
The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه. |
However, money itself is determined at the macroeconomic level. | UN | بيد أن المال، بحد ذاته، يُحدَّد على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Its design should be determined through a consultative, inclusive and transparent process. | UN | وينبغي أن يُحدَّد تصميمه من خلال عملية تشاورية وشاملة وشفافة. |
Our threshold of sufficiency is determined by a national analysis of the strategic context. | UN | وسقف كفايتنا يُحدَّد من خلال التحليل الوطني للسياق الاستراتيجي؛ |
(iii) The allocation of funds received under inter-organizational arrangements from UNDP is determined by taking into account interest and other miscellaneous income against total expenditure; | UN | ' 3` يُحدَّد توزيع المبالغ الواردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، عن طريق مقارنة الفائدة وغيرها من الإيرادات المتنوعة مقابل مجموع النفقات؛ |
The Meeting agreed that an open informal session should be held at its next session, with the theme to be determined. | UN | 33- واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الجلسة لاحقاً. |
It was furthermore observed that Note 3 should make clear that the place of arbitration should be determined at the outset of the proceedings if it had not already been agreed. | UN | ولوحظ كذلك أنه ينبغي للملحوظة 3 أن تُبيِّن أنَّ مكان التحكيم ينبغي أن يُحدَّد في بداية الإجراءات إذا لم يكن قد سبق الاتفاق عليه فعلاً. |
:: Two half-time judges to complement the UNDT (location to be determined); | UN | :: قاضيان غير متفرغين مكملان لمحكمة المنازعات (يُحدَّد مقر عملهما لاحقا)؛ |
19. A quorum might be specified to open or permit the debate to proceed, or for a decision to be taken. | UN | 19- وقد يُحدَّد نِصاب معيّن لفتح باب المناقشة أو السماح بمواصلتها، أو لاتخاذ قرار. |
3. It should be specified that an aerospace object is an object designed for operation in outer space. | UN | 3- ينبغي أن يُحدَّد أن الجسم الفضائي الجوي هو جسم مصمم للعمل في الفضاء الخارجي. |
No further date has been set for his deportation but the police came looking for the complainant at his partner's apartment. | UN | ولم يُحدَّد موعد لترحيله، لكن الشرطة بحثت عنه في شقة شريكته. |