However, very little progress has been made towards achieving the goal of total elimination of nuclear weapons. | UN | ومع ذلك لم يُحرز تقدم يُذكر صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Despite continued efforts to increase the gender balance at the Professional level and above, no significant progress has been made in this area. | UN | وعلى الرغم من الجهود المستمرة لتحسين التوازن بين الجنسين في الفئة الفنية وما فوقها، لم يُحرز تقدم يُذكر في هذا المجال. |
No progress has been made in building Liberian capacities for marking and the disposal of weapons and ammunitions. | UN | ولم يُحرز تقدم بشأن بناء القدرات الليبرية فيما يتصل بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والتخلص منها. |
No progress was made towards establishing an adequate system of statistics on human rights and international humanitarian law. | UN | ولم يُحرز تقدم في مجال وضع نظام إحصائي ملائم خاص بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
We must note, unfortunately, that almost 10 years after the establishment of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council, no real progress has been achieved in Council reform. | UN | ويجب للأسف أن ننوه بأنه بعد نحو 10 سنوات من إنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، لم يُحرز تقدم حقيقي في إصلاح المجلس. |
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. | UN | وآمل صادقا أن يُحرز تقدم على هذا المسار قبل مضي وقت طويل. |
I sincerely hope that the quality of effort will increase and progress will be made during the coming months. I believe it is important for Iraq and Kuwait to bring closure to these issues. | UN | وآمل مخلصا أن تتحسن نوعية الجهد المبذول وأن يُحرز تقدم خلال الأشهر القادمة وأعتقد أن من المهم للعراق والكويت أن يطويا ملفات هذه القضايا. |
Once progress had been achieved, the Secretary-General would be prepared to appoint the third member. | UN | وسيكون الأمين العام على استعداد لتعيين العضو الثالث حالما يُحرز تقدم. |
Nevertheless, we see that little progress has been made in that area. | UN | ومع ذلك، نرى أنه لم يُحرز تقدم يذكر في ذلك المجال. |
Unfortunately, inadequate progress has been made to fulfil those commitments. | UN | وللأسف لم يُحرز تقدم كاف نحو الوفاء بتلك التعهدات. |
It is deeply disturbing to acknowledge once again that not enough progress has been made to restore the freedom of movement for people and goods. | UN | ومما يدعو إلى القلق العميق أن نقر مرة أخرى بأنه لم يُحرز تقدم كاف لاستعادة حرية الحركة للأشخاص والبضائع. |
The Committee recognizes that little progress has been made on this important issue. | UN | وتدرك اللجنة أنه لم يُحرز تقدم يُذكر بشأن هذه المسالة الهامة. |
However, for a number of reasons, not much progress has been made in the disarmament field despite the gravity of the situation. | UN | ولكن، ولعدد من الأسباب، لم يُحرز تقدم كبير في مجال نزع السلاح رغم خطورة الحالــة. |
However, no progress has been made towards the release of the family or gaining access to the family members. | UN | إلا أنه لم يُحرز تقدم بشأن إطلاق سراح أفراد أسرته أو التمكن من الوصول إليهم. |
This review noted actions taken already and areas where no progress has been made. | UN | وأشار هذا الاستعراض إلى الإجراءات المتخذة بالفعل والمجالات التي لم يُحرز تقدم فيها. |
The report of the Conference on Disarmament shows that little progress was made in 1994 on the issue of preventing an arms race in outer space. | UN | ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
29. Similar to the WTO negotiations, little progress was made in negotiations on Economic Partnership Agreements (EPAs) in 2010. | UN | 29 وعلى غرار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، لم يُحرز تقدم يُذكر بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2010. |
However, no real progress has been achieved regarding the Blue Book's specific recommendation that a new business linkages project be set up with 10 major companies prepared to commit themselves to the use of SMEs in their value chain. | UN | غير أنه لم يُحرز تقدم حقيقي بشأن التوصية المحددة الواردة في الكتاب الأزرق والداعية إلى تنفيذ مشروع لإقامة روابط بين الأعمال التجارية الجديدة، مع استعداد عشر شركات رئيسية للتعهد باستخدام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل قيمها. |
The Special Committee feels that unless definite progress is made with regard to the enjoyment of human rights by all the inhabitants of the occupied territories, there is a real danger that support for the peace process will give way to hopelessness and despair, with all the attendant consequences. | UN | وترى اللجنة الخاصة أنه ما لم يُحرز تقدم واضح فيما يتعلق بتمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بحقوق اﻹنسان، فهناك خطر حقيقي في أن يحل اليأس والقنوط محل تأييد عملية السلم، مع جميع العواقب الناشئة عن ذلك. |
China will continue to support and participate in the work of Group of governmental Experts of the Convention; hoping progress will be made in related work. | UN | وستواصل الصين دعمها ومشاركتها في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بالاتفاقية، عاقدة الرجاء في أن يُحرز تقدم في الأعمال المتصلة بذلك. |
Once progress had been achieved, the Secretary-General would be prepared to appoint the third member. | UN | وسيكون الأمين العام على استعداد لتعيين العضو الثالث حالما يُحرز تقدم. |
However, despite the adoption of the resolutions referred to above by my delegation, which, it will be recalled, were adopted by an overwhelming majority, there has been no progress towards ending the United States embargo on Cuba. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من اتخاذ القرارات التي أشار إليها وفد بلدي أعلاه، وهي القرارات التي تذكرون أنها اتخذت بأغلبية ساحقة، لم يُحرز تقدم نحو إنهاء الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
Recognizing that as Governments decide to ratify human rights treaties and implement the standards set forth therein, an important progression is made towards the universal promotion and protection of human rights, | UN | وإذ تدرك أنه حين تقرر الحكومات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعايير الواردة فيها، يُحرز تقدم هام في اتجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، |
While progress is being made in the implementation of the roster management system, delays in some job families need to be addressed. | UN | وبينما يُحرز تقدم في تنفيذ نظام إدارة القوائم، فإنه ينبغي معالجة حالات التأخيرات في بعض الفئات الوظيفية. |