ويكيبيديا

    "يُحظر على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are prohibited from
        
    • it is prohibited for a
        
    • prohibited to
        
    • Prohibition against
        
    • were prohibited from
        
    • prohibits
        
    • prohibited grounds
        
    • shall be prohibited
        
    In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. UN وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة.
    In Kenya spouses are prohibited from colluding to divorce. UN وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    2. it is prohibited for a High Contracting Party to produce or develop cluster munitions other than those described in Technical Annex B. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطوير الذخائر العنقودية خلافا لما ورد في المرفق التقني `باء`.
    An employer is also prohibited to dismiss women employees on the grounds of their sex. UN كما يُحظر على صاحب العمل إقالة المرأة الموظفة على أساس نوع جنسها.
    - Prohibition against companies of third countries exporting to Cuba goods containing components or materials from the United States; UN - يُحظر على الشركات من دول ثالثة تصدير منتجات يدخل في تكوينها عناصر أو مواد من الولايات المتحدة ]الى كوبا[؛
    In some villages, Dalits also were prohibited from public streets and even police stations. UN وفي بعض القرى، يُحظر على الداليت أيضا المرور في الشوارع العامة وحتى الدخول إلى مراكز الشرطة.
    Under the occupation, Palestinians are prohibited from leaving their homes to go to work or shop. UN وفي ظل الاحتلال، يُحظر على الفلسطينيين مغادرة منازلهم للتوجه إلى العمل أو المتاجر.
    In some countries, irregular migrants are prohibited from joining trade unions. UN وفي بعض البلدان، يُحظر على المهاجر غير النظامي الانضمام إلى النقابات.
    Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources. UN ويعتبر التبليغ المُغفل الهوية ممكنا في مالطة، لأنه يُحظر على الشرطة المالطية الكشف عن مصادرها.
    17. Moreover, residents are prohibited from leaving the camp, which amounts to a denial of freedom of movement. UN 17- وعلاوة على ذلك، يُحظر على المقيمين في المخيم مغادرته، مما يشكِّل حرماناً من حرية الحركة.
    According to the Protocol, all belligerent parties are prohibited from carrying out belligerent reprisals. UN فوفقا لهذا البروتوكول، يُحظر على اﻷطراف المتحاربة القيام بأعمال ثأرية حربية.
    Narcotics offenders are prohibited from making calls. Open Subtitles يُحظر على مجرميّ المخدرات إجراء المكالمات الهاتفية.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    Employers are further prohibited to force the women to perform in establishments other than those designated in the licence. UN كما يُحظر على أرباب العمل إجبار النساء على الأداء في أماكن غير تلك المحددة في الترخيص.
    - Prohibition against nationals of third countries re-exporting goods of United States origin to Cuba; UN - يُحظر على مواطني الدول الثالثة إعادة تصدير أي سلع يكون منشؤها الولايات المتحدة إلى كوبا؛
    For example, such companies were prohibited from using firearms and explosives, training their personnel in certain types of military or paramilitary operations, etc. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أنه يُحظر على هذه الشركات استخدام اﻷسلحة النارية والمتفجرات وتدريب العاملين فيها على أنواع معينة من العمليات العسكرية أو شبه العسكرية، وما إلى ذلك.
    20. Amended article 7 of the Law on Public Associations prohibits associations from assisting foreign entities to provide citizens of Belarus with " special benefits " relating to their political or religious views or nationality. UN 20- وبموجب المادة 7 من قانون الجمعيات العامة، بصيغته المعدَّلة، يُحظر على الجمعيات مساعدة الكيانات الأجنبية في منح مواطني بيلاروس " مزايا خاصة " ذات صلة بآرائهم السياسية أو الدينية أو بجنسيتهم.
    (a) The adoption of Amendment No. 4 to the Pupil's Rights Law 5761-2000 whereby sexual orientation and gender identity were added to the prohibited grounds of discrimination against pupils, in March 2014; UN (أ) اعتماد التعديل رقم 4 لقانون حقوق الطالب 5761-2000 في آذار/ مارس 2014، وهو التعديل الذي أضيف بموجبه الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جملة ما يُحظر على أساسه التمييز ضد الطلبة؛
    Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. UN يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد