In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة. |
In Kenya spouses are prohibited from colluding to divorce. | UN | وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
2. it is prohibited for a High Contracting Party to produce or develop cluster munitions other than those described in Technical Annex B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطوير الذخائر العنقودية خلافا لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
An employer is also prohibited to dismiss women employees on the grounds of their sex. | UN | كما يُحظر على صاحب العمل إقالة المرأة الموظفة على أساس نوع جنسها. |
- Prohibition against companies of third countries exporting to Cuba goods containing components or materials from the United States; | UN | - يُحظر على الشركات من دول ثالثة تصدير منتجات يدخل في تكوينها عناصر أو مواد من الولايات المتحدة ]الى كوبا[؛ |
In some villages, Dalits also were prohibited from public streets and even police stations. | UN | وفي بعض القرى، يُحظر على الداليت أيضا المرور في الشوارع العامة وحتى الدخول إلى مراكز الشرطة. |
Under the occupation, Palestinians are prohibited from leaving their homes to go to work or shop. | UN | وفي ظل الاحتلال، يُحظر على الفلسطينيين مغادرة منازلهم للتوجه إلى العمل أو المتاجر. |
In some countries, irregular migrants are prohibited from joining trade unions. | UN | وفي بعض البلدان، يُحظر على المهاجر غير النظامي الانضمام إلى النقابات. |
Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources. | UN | ويعتبر التبليغ المُغفل الهوية ممكنا في مالطة، لأنه يُحظر على الشرطة المالطية الكشف عن مصادرها. |
17. Moreover, residents are prohibited from leaving the camp, which amounts to a denial of freedom of movement. | UN | 17- وعلاوة على ذلك، يُحظر على المقيمين في المخيم مغادرته، مما يشكِّل حرماناً من حرية الحركة. |
According to the Protocol, all belligerent parties are prohibited from carrying out belligerent reprisals. | UN | فوفقا لهذا البروتوكول، يُحظر على اﻷطراف المتحاربة القيام بأعمال ثأرية حربية. |
Narcotics offenders are prohibited from making calls. | Open Subtitles | يُحظر على مجرميّ المخدرات إجراء المكالمات الهاتفية. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
Employers are further prohibited to force the women to perform in establishments other than those designated in the licence. | UN | كما يُحظر على أرباب العمل إجبار النساء على الأداء في أماكن غير تلك المحددة في الترخيص. |
- Prohibition against nationals of third countries re-exporting goods of United States origin to Cuba; | UN | - يُحظر على مواطني الدول الثالثة إعادة تصدير أي سلع يكون منشؤها الولايات المتحدة إلى كوبا؛ |
For example, such companies were prohibited from using firearms and explosives, training their personnel in certain types of military or paramilitary operations, etc. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك أنه يُحظر على هذه الشركات استخدام اﻷسلحة النارية والمتفجرات وتدريب العاملين فيها على أنواع معينة من العمليات العسكرية أو شبه العسكرية، وما إلى ذلك. |
20. Amended article 7 of the Law on Public Associations prohibits associations from assisting foreign entities to provide citizens of Belarus with " special benefits " relating to their political or religious views or nationality. | UN | 20- وبموجب المادة 7 من قانون الجمعيات العامة، بصيغته المعدَّلة، يُحظر على الجمعيات مساعدة الكيانات الأجنبية في منح مواطني بيلاروس " مزايا خاصة " ذات صلة بآرائهم السياسية أو الدينية أو بجنسيتهم. |
(a) The adoption of Amendment No. 4 to the Pupil's Rights Law 5761-2000 whereby sexual orientation and gender identity were added to the prohibited grounds of discrimination against pupils, in March 2014; | UN | (أ) اعتماد التعديل رقم 4 لقانون حقوق الطالب 5761-2000 في آذار/ مارس 2014، وهو التعديل الذي أضيف بموجبه الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جملة ما يُحظر على أساسه التمييز ضد الطلبة؛ |
Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. | UN | يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك. |