Furthermore, it would also introduce an anomaly because the corresponding factor for the Professional staff would be understated relative to that of the General Service staff. | UN | كما أن من شأنه، علاوة على ذلك، أن يُدخل قيمة شاذة ﻷن العامل المناظر لموظفي الفئة الفنية سيُبخس تقديره بالنسبة إلى العامل المستخدم لموظفي فئة الخدمات العامة. |
This approach also allows UNDP to introduce the full spectrum of policy considerations into its programmes, e.g., environmental sustainability and the enhanced participation of women in development. | UN | كما يتيح هذا الفهم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يُدخل المجموعة الكاملة من اعتبارات السياسات في هذا البرنامج، مثل اﻹدامة البيئية وتعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
in line with the basic principles of the international legal practice for positive actions, the amendment introduces the following wording: | UN | وتماشيا مع المبادئ الأساسية للممارسة القانونية الدولية المتعلقة بالإجراءات الإيجابية، يُدخل التعديل الصياغة التالية: |
The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد. |
The intensification of the internal conflict in Colombia continues to bring new areas into dispute and with it, new displacement. | UN | وما زال اشتداد النزاع الداخلي في كولومبيا يُدخل مناطق جديدة في الصراع ويؤدي بالتالي إلى مزيد من التشريد. |
The National Science Council adopted in 2009 the Ordinance on scientific areas, fields and branches, introducing gender studies among interdisciplinary science areas. | UN | واعتمد مجلس العلوم الوطني في عام 2009 القانون المتعلق بالمجالات والميادين والفروع العلمية، الذي يُدخل الدراسات الجنسانية ضمن مجالات العلوم المتعددة التخصصات. |
He will enter your deposition into the written record unrebutted. | Open Subtitles | وسوف يُدخل شهادتكِ إلى السجل الذي تم دحضه |
The Human Rights Council could incorporate into its universal periodic review mechanism a provision encouraging States to show cooperation. | UN | ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يُدخل في آلية الاستعراض الدوري الشامل أحكاماً تشجع الدول على إبداء التعاون. |
introduce also a deadline for the specific period of time after a party discovers a fact, as is provided for in the statute of the current United Nations Administrative Tribunal. | UN | يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة. |
introduce also a deadline for the specific period of time after a party discovers a fact, as is provided for in the statute of the current United Nations Administrative Tribunal. | UN | يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة. |
Some passivation measures may introduce new failure modes. | UN | كما ان بعض تدابير ايقاف الفاعلية قد يُدخل وضعيات قصور جديدة . |
It was essential for the international community to improve the quality of its coordination and to introduce and use state-of-the-art technology on a broader scale in order to combat natural and man-made disasters. | UN | ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يُحسن نوعية تنسيقه وأن يُدخل ويستخدم أحدث تكنولوجيا على نطاق أوسع لمكافحة الكوارث الطبيعية والكوارث الناتجة عن صنع الإنسان. |
The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد. |
It also introduces the prohibition of discrimination in relation to giving birth, pregnancy, parenthood and all forms of foster care, as well as in terms of achieving a balance between private and professional life. | UN | وهو يُدخل أيضا حظر التمييز فيما يتعلق بالولادة والحمل والوالدية وجميع أشكال كفالة الأطفال، فضلا عن ما يتعلق بتحقيق التوازن بين الحياة الخاصة والحياة المهنية. |
Overall, a non-transparent pricing regime introduces serious market imperfections and confusion, affecting consumers, MFIs, investors and regulators alike. | UN | وعموماً، من شأن نظام تسعير غير شفاف أن يُدخل في السوق قدراً هاماً من العيوب والارتباك، مما يؤثر على المستهلكين ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والمستثمرين والهيئات التنظيمية على حد سواء. |
We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. | UN | ونلاحظ أن مسألة المخزونات لا تخلو من حساسية سياسية، بيد أنه يجب التسليم بأن وجود مواد الاستخدام المباشر بكميات مجهولة وفي مواقع لا تخضع للتحقق أمر يُدخل عنصر عدم التيقن في أي معاهدة مقبلة. |
How does someone sneak a rifle in a room like this? | Open Subtitles | كيف لشخصٍ ما أنت يُدخل بُندُقية إلى غرفة كتلك ؟ |
Occupational exposures can occur where mercury or mercury compounds are produced, used in processes, or incorporated in products. | UN | ويمكن أن يحدث التعرض المهني عندما يُنتَج الزئبق أو مركباته أو يُستخدم هو أو مركباته في العمليات أو يُدخل في المنتجات. |
This being the case, there is no harm in extending the scope of the draft articles to situations of this type; but it must be understood that in so doing the Commission will be introducing into the draft articles a significant element of development, rather than codification, of international law. | UN | ومع ذلك، لا ضير في توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مثل هذه الحالات؛ ولكن يجب أن ندرك أن هذا التوجه يُدخل في مشاريع المواد عنصرا هاما يندرج في نطاق تطوير القانون الدولي لا في نطاق تدوينه. |
A law introducing the right of complaint against undue court delays was adopted in June 2004. | UN | واعتُمد في حزيران/يونيه 2004 قانون يُدخل الحق في تقديم شكوى من التأخيرات في المحاكم التي لا موجب لها. |
As a result, UNDP, which processes most of the Fund's accounting transactions, was unable to enter financial data into IMIS. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يجهز غالبية معاملات الصندوق الحسابية، أن يُدخل البيانات المالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
in the list in endnote 1, below the reference to UNAMUP, insert | UN | في القائمة الواردة في حاشية نهاية النص 1، بعد الإشارة إلى منظمة UNAMUP، يُدخل اسم المنظمة التالية: |
Mercury is introduced into the kiln with fuels such as coal and oil which are used to provide energy for calcination and sintering. | UN | يُدخل الزئبق في الأتون مع أنواع الوقود، مثل الفحم والزيت، التي تستخدم لتوفير الطاقة للتكليس والتلبيد. |
his delegation would consequently vote in favour of the draft amendment, which introduced the necessary balance in the resolution. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلاده سيصوّت في ضوء ذلك لصالح مشروع التعديل الذي يُدخل التوازن المطلوب في القرار. |