ويكيبيديا

    "يُدرك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • realize
        
    • realizes
        
    • aware of
        
    • realized
        
    • understood
        
    • become aware
        
    • realise
        
    • understands
        
    • is mindful
        
    • recognizes that
        
    I don't believe that either of you realize what pressure I'm under! Open Subtitles لا اعتقد ان أياً منكما يُدرك قدر الضغط الذى اتعرض له
    I mean, it's not unusual for people to realize maybe this isn't what they wanted after all. Open Subtitles أقصد أنّه ليس نادرًا أن يُدرك النّاس أنّ ذلك لم يكن مرادهم بعد كلّ شيء.
    I want to see his face when he realizes just how wrong he is. Open Subtitles أودّ رؤية وجهه حين يُدرك كم هو مُخطئ الظنّ
    And when he realizes there is no surveillance device in the terrarium, we'll simply follow him back to whoever he works for. Open Subtitles و عندما يُدرك بأنه لا يوجد أداة تصنت في القوقعة سنقوم و بكل بساطة بتعقبه
    Everyone here is aware of your husband's... interesting condition. Open Subtitles الجيمع هنا يُدرك حالة زوجكِ ووضعه المُثير للإهتمام
    She reported that previous bureaucratic impediments to the implementation of the maternal and child health programme had been overcome and that UNFPA realized that the programme could only succeed if there was a sense of national ownership. UN وذكرت أنه كانت توجد في السابق عقبات بيروقراطية أمام تنفيذ برنامج صحة اﻷم والطفل، ولكن تم التغلب عليها، وأن الصندوق يُدرك أن البرنامج لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان هناك إحساس وطني بملكيته.
    The instrument needs to be promoted and its implications must be understood by relevant policymakers and practitioners. UN وهناك حاجة إلى الترويج للصك ويجب أن يُدرك راسمو السياسات والأخصائيون المعنيون ما يترتب عليه.
    In practice, a party might only become aware that it had made an error at a later stage, for instance, when it received goods of a type or in a quantity different from what it had originally intended to order. UN فمن الناحية العملية، قد لا يُدرك الطرف أنه ارتكب خطأ إلا في مرحلة لاحقة، عندما يتلقى، مثلا، بضائع من نوع أو بكمية يختلفان عما كان يعتزم أصلا طلبه.
    Or maybe he's just freaked out to realize he's actually got one. Open Subtitles او ربما يكون متخوفاً ان يُدرك انه في الحقيقة لديه واحداً
    Everything he does is contradictory, but he doesn't realize it himself. Open Subtitles إنّ كلّ ما يقوم بفعله متناقض، لكنّه لا يُدرك هذا الأمر بحدّ ذاته.
    I keep my sketches in my room so my dad doesn't realize who's been tagging the walls all over town. Open Subtitles أبقي رسوماتي في غرفتي حتى لا يُدرك أبي من قام برسم جدران البلدة
    He may not realize it, but yes. Open Subtitles قد لا يُدرك ذلك ، لكن أجل هذا سوف يُساعده
    You know how in movies when people realize something, right, like they were wrong... Open Subtitles تعلمين في الأفلام عندما يُدرك الأشخاص شيء ما كأنهمكانوامخطئين..
    How long before the devil dog realizes your friend switched the video? Open Subtitles كمْ سيمضي قبل أن يُدرك "الكلب الشيطاني" أنّ صديقك بدّل الفيديو؟
    Usually, when a man is about to lose everything, he realizes what mattered to him most. Open Subtitles عادةً ، عندما يكون الرجل على وشك خسارة كل شيء يُدرك حينها الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له
    And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge. Open Subtitles وفجأةً يُدرك السجين الذي تحرر ان كل ما كان يراه هو وزملاؤه هى خيالات هذه الأشياء التي تسير على الجسر
    The international community should be aware of this injustice, unfairness and discrimination resulting in mass violations of human rights. UN ولا بد أن يُدرك المجتمع الدولي هذا الظلم وهذا الاجحاف والتمييز الأمر الذي أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The National Commissioner is aware of this problem and he is trying to consolidate and restructure these programmes to address it. UN والمفوض الوطني يُدرك تماماً هذه المشكلة وهو يسعى لتدعيم هذه البرامج وإعادة تشكيلها من أجل مواجهة هذه المشكلة.
    This big oaf never realized he was hired to baby-sit you. Open Subtitles هذا المعتوه الكبير لمْ يكن يُدرك أنّه تمّ التعاقد معه ليُجالسكِ.
    That is why human security must be understood as a broad and integral concept that can meet the needs of society as a whole. UN ولهذا يجب أن يُدرك الأمن الإنساني كمفهوم متكامل يمكن أن يفي بحاجات المجتمع برمته.
    He may even realise that someone else placed the ad, Open Subtitles ربما قد يُدرك حتى أن شخصا آخر وضع الإعلان
    But I don't think he understands... that the colonies are only for sisters perfected in the religious life. Open Subtitles لكن أظنّه لا يُدرك .. أنّ المستعمرات هناك فقط للأخوات اللواتي كمُلت حياتهم الدينيّة.
    63. The Special Rapporteur is mindful of the duty of States to protect the life and security of all their inhabitants against terrorist acts. UN 63- يُدرك المقرر الخاص أن على الدول واجباً بحماية أرواح جميع السكان وأمنهم من الأعمال الإرهابية.
    In spite of the shortcomings raised, OIOS recognizes that results-based management is, at some level, likely to remain an aspiration for the Organization. UN وعلى الرغم من النقائص المثارة، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يُدرك أن الإدارة القائمة على النتائج من المرجح أن تظل، إلى حد ما، تُشكل إلهاما للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد