The [insert name of independent body], upon consideration of that request, may authorize the procuring entity to enter into the procurement contract [or framework agreement] where it is satisfied that such circumstances exist. | UN | ويجوز ﻟ[يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، بعد دراسة ذلك الطلب، أن تأذن للجهة المشترية بإبرام عقد الاشتراء [أو الاتفاق الإطاري] عندما تقتنع بوجود ظروف من ذلك القبيل. |
(4) The [insert name of review body] shall within [...] days after receipt of the complaint or appeal issue a written decision concerning the complaint or appeal, stating the reasons for the decision and the action taken. | UN | (4) تُصدر [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] قراراً كتابياً بشأن الشكوى أو طلب الاستئناف في غضون [...] يوماً من تاريخ تلقيها للشكوى أو لطلب الاستئناف تبين فيه أسباب القرار والتدابير المتخذة بشأنه. |
(5) The [insert name of review body] shall communicate its decision to all participants in the review proceedings in accordance with article 64 (5). | UN | (5) تُبلِّغ [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] جميع المشاركين في إجراءات إعادة النظر بقرارها وفقاً للفقرة (5) من المادة 64. |
(2) The [insert name of review body] need not suspend the procurement proceedings if it decides that the complaint or appeal is manifestly without merit. | UN | (2) لا تكون [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] مُلزَمةً بإيقاف إجراءات الاشتراء إذا رأت أنَّ الشكوى أو الاستئناف لا أساس لهما. |
(7) The fact of the suspension and the duration of the suspension and any decision by the [insert name of review body] under this article and the reasons and circumstances therefor shall be made part of the record of the procurement proceedings. " | UN | (7) تُدرج في سجل إجراءات الاشتراء واقعة الإيقاف ومدة الإيقاف وأي قرار اتخذته [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] بمقتضى هذه المادة والأسباب والظروف الداعية إلى ذلك. " |
(2) The procuring entity may request the [insert name of the independent body], in writing, to permit it to enter into a procurement contract or framework agreement notwithstanding the prohibition in paragraph (1) of this article on the grounds referred to in article [63 (4) (a) to (c)]. | UN | (2) يجوز للجهة المشترية أن تطلب من [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] كتابةً أن تأذن لها بإبرام عقد اشتراء أو اتفاق إطاري على الرغم من الحظر الوارد في الفقرة (1) من هذه المادة للأسباب المشار إليها في المادة [63 (4) (أ) إلى (ج)]. |
(4) In cases before [an approving authority or] the [insert name of the independent body], the procuring entity shall provide to body concerned all documents pertinent to the application, complaint or appeal, including the record of the procurement proceedings, in timely fashion. | UN | (4) في الحالات المعروضة على [السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو] [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، تقوم الجهة المشترية، في الوقت المناسب، بتزويد الهيئة المعنية بكل الوثائق ذات الصلة بالطلب أو بالشكوى أو الاستئناف، بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء. |
(1) Promptly after the timely submission of a complaint or appeal under article [63] of this Law, the [insert name of review body] shall suspend the procurement proceedings, the framework agreement or the procurement contract, for a period to be determined by the [insert name of review body], except as provided for in paragraph (2) of this article. | UN | (1) بعد تقديم شكوى أو استئناف في الوقت المناسب بمقتضى المادة [63] من هذا القانون، تسارع [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] إلى إيقاف إجراءات الاشتراء أو الاتفاق الإطاري أو عقد الاشتراء لمدة تقرّرها [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر]، إلا في الحالة المنصوص عليها في الفقرة (2) من هذه المادة. |
(3) The [insert name of review body] may lift the suspension applied in accordance with paragraph (1) of this article if it decides that the suspension will cause or has caused disproportionate harm to the procuring entity or to other suppliers or contractors, or that urgent public interest considerations require the procurement proceedings, or the procurement contract or framework agreement, to proceed. | UN | (3) يجوز ﻟ[يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] رفع الإيقاف المطبق وفقاً للفقرة (1) من هذه المادة إذا رأت أنَّ الإيقاف سيلحق أو قد ألحق ضرراً مفرطاً بالجهة المشترية أو بمورِّدين أو مقاولين آخرين، أو أنَّ اعتبارات مصلحة عامة ملحة تقتضي المضي قدماً في عملية الاشتراء أو عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري. |
(6) A decision on an extension of the suspension indicating the duration of the extension or a decision to lift the suspension and all other decisions taken by the [insert name of review body] pursuant to this article, and the reasons therefore, shall be promptly communicated to all participants in the proceedings. | UN | (6) يُسارَع إلى إبلاغ جميع المشاركين في الإجراءات بقرار تمديد فترة الإيقاف مع بيان مدة التمديد، أو بقرار رفع الإيقاف وبسائر القرارات التي اتخذتها [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] بمقتضى هذه المادة وأسباب اتخاذها. |
(2) The procuring entity may at any time request the [insert name of independent body] or judicial authority, as the case may be, to permit the procuring entity enter into the procurement contract [or framework agreement] on the grounds referred to in article [63 (4) (a) and (b)]. | UN | (2) يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت، أن تطلب من [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] أو السلطة القضائية، تبعا للحالة، أن تأذن للجهة المشترية بإبرام عقد اشتراء [أو اتفاق إطاري] للأسباب المشار إليها في المادة [63 (4) (أ) و(ب)]. |
(1) The timely receipt by the procuring entity, [insert name of independent body] or judicial authority, as the case may be, of an application for reconsideration, request for review or appeal (collectively referred to in this chapter as a " challenge " ) prohibits the procuring entity from entering into a procurement contract [or framework agreement] resulting from the procurement proceedings concerned. | UN | (1) في حال تلقي الجهة المشترية أو [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] أو السلطة القضائية، تبعا للحالة، في الوقت المناسب طلبا للمراجعة أو طلبا لإعادة النظر أو استئنافاً (ويشار إليها جميعا في هذا الفصل ﺑ " الطعن " ) يُحظَر على الجهة المشترية إبرام عقد اشتراء [أو اتفاق إطاري] ناشئ عن إجراءات الاشتراء المعنية. |