ويكيبيديا

    "يُستكمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be completed
        
    • complemented by
        
    • been completed
        
    • supplemented by
        
    • completion
        
    • complemented with
        
    • be updated
        
    • is completed
        
    • finalized by
        
    • be finalized
        
    • be complemented
        
    • further complemented
        
    This project would be completed during the first quarter of 2011. UN وسوف يُستكمل تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الأول من عام 2011.
    The review was scheduled to be completed in time for the 2011 session of the General Assembly. UN ومن المقرر أن يُستكمل الاستعراض في الوقت المناسب لدورة الجمعية العامة لعام 2011.
    This approach could be complemented by prior working-level consultations and the frequency of such segments would be determined by the conferences of the parties; UN ويمكن أن يُستكمل هذا النهج بمشاورات عمل مسبقة وأن تحدد مؤتمرات الأطراف وتيرة هذه الاجتماعات الجزئية؛
    The area of cooperation with the International Centre is defined in a three-year protocol complemented by an annual work programme. UN ويُحدد مجال التعاون مع المركز الدولي بشكل منفصل في بروتوكول مدته ثلاث سنوات يُستكمل ببرنامج عمل سنوي.
    The final guidelines are expected to be issued in the near future once wider consultation on the drafts has been completed. UN ومن المتوقع أن تصدر المبادئ التوجيهية النهائية في المستقبل القريب ما إن يُستكمل إجراء مشاورات أوسع بشأن مشاريع المبادئ.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    That should be complemented with horizontal diversification into high-value, income-elastic products within a coherent production and marketing strategy. UN وينبغي أن يُستكمل بتنويع أفقي في منتجات عالية القيمة ومرنة الدخل في إطار استراتيجية إنتاج وتسويق متماسكة.
    The secretariat was currently preparing a further report on the subject, which was expected to be completed in 2012. UN وتقوم الأمانة في الوقت الراهن بإعداد تقرير آخر حول الموضوع ويُتوقع أن يُستكمل في عام 2012.
    He would therefore favour extending the mandate of the Group of Governmental Experts, so that the work begun on cluster munitions could be completed. UN ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية.
    (i) The inspection of major equipment will take place immediately upon arrival in the mission area and must be completed within one month. UN ' 1` يجرى التفتيش على المعدَّات الرئيسية فور وصولها في منطقة البعثة، ويجب أن يُستكمل خلال شهر واحد.
    To be completed by end-2008, with UN partners UN يُستكمل بحلول نهاية عام 2008، مع شركاء الأمم المتحدة
    Subsequently, the performance review will be complemented by an assessment of impact on the livelihoods of affected populations and conditions of drylands ecosystems. UN وسوف يُستكمل استعراض الأداء بعد ذلك بتقييم للآثار المترتبة على سبل كسب العيش للسكان المتأثرين وأوضاع النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة.
    The support of the Bank and Government of Luxembourg was appreciated, but it should be complemented by private sector support. UN وإن الدعم الذي يقدمه مصرف لكسمبرغ وحكومة لكسمبرغ جدير بالتقدير إلا أنه ينبغي أن يُستكمل بدعم من القطاع الخاص.
    That effort needs to be complemented by a system for the procurement and distribution of medicines, reagents, insecticides and other essential commodities. UN وهناك حاجة إلى أن يُستكمل هذا الجهد بنظام يتصل بشراء، وتوزيع، الأدوية والكواشف ومبيدات الحشرات والمواد الضرورية الأخرى.
    No census has been completed since 1979. UN ولم يُستكمل أي تعداد للسكان منذ عام 1979.
    Only one activity had been completed in 2004 and only three activities had been implemented in 2005. UN ولم يُستكمل إلا نشاط واحد في عام 2004 ولم تنفذ إلا ثلاثة أنشطة في عام 2005.
    She said that financial reporting should be supplemented by enhanced corporate governance, particularly for financial institutions. UN كما قالت إن الإبلاغ المالي ينبغي أن يُستكمل بإدارة معززة للشركات، ولا سيما المؤسسات المالية.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    The Committee recognizes that the provision of time for rest and recuperation should be complemented with the means to utilize the time. UN وتسلّم اللجنة بأن توفير الوقت للراحة والاستجمام ينبغي أن يُستكمل بتوفير وسائل الاستفادة من الوقت.
    In 2005, Cabinet directed that this report be updated and completed, following a further round of consultation. UN وفي عام 2005 أصدرت الحكومة توجيهات بأن يُستكمل هذا التقرير ويُنجز بعد جولة أخرى من المفاوضات.
    Once the highway is completed, Beit Safafa residents will find themselves in a fragmented community with further loss of freedom of movement and access to essential services. UN وبمجرد أن يُستكمل الطريق السريع، سيجد سكان بيت صفافا أنفسهم في مجتمع محلي مجزّأ وسيخضعون لقيود إضافية على حرية التنقل وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The evaluation report is expected to be finalized by January 2003. UN ويُتوقع أن يُستكمل تقرير التقييم بحلول كانون الثاني/يناير 2003.
    The guide is expected to be finalized later in 2008. UN ويُتوقع أن يُستكمل الدليل بصيغته النهائية في وقت لاحق من عام 2008.
    16. Agreed that UNCTAD should, within its mandate, continue to undertake in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining sustainable growth and development with the objective of achieving the MDGs; this should be further complemented by consensus building and technical assistance. UN 16 - وافــق على ضرورة مواصلة الأونكتاد، في نطاق ولايته، الاضطلاع بتحليل معمق وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية، بما في ذلك تحقيق النمو والتنمية المستدامين قصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وينبغي أن يُستكمل ذلك من خلال بناء توافق الآراء وتقديم المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد