3. Article 12, paragraph 2: The child's right to be heard in judicial and administrative proceedings | UN | 3- الفقرة 2 من المادة 12: حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية |
Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. | UN | وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه. |
Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. | UN | وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه. |
Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. | UN | فالمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل تنص على حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه. |
The right to be heard personally in one's defence may be constitutionally waived when the accused has already been arraigned, duly notified and his absence is not justifiable. | UN | ويجوز دستورياً تعليق حق الشخص في أن يُستمع إليه في دفاعه عن نفسه عندما يكون المتهم قد استدعي بالفعل وأُخطر على النحو الواجب ويكون غيابه بلا مبرر. |
The Committee recommends that the State party reconsider the limits it has posed on the right of the child to be heard in cases of conversion, admission to a psychiatric hospital or adoption and to take measures to effectively ensure the right of migrant and asylum-seeking children to be heard in proceedings that concern them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في الحدود التي وضعتها على حق الطفل في أن يُستمع إليه في حالات تغيير دينه أو وضعه في مستشفى للأمراض العقلية أو تبنيه، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن بصورة فعالة حق الأطفال المهاجرين وطالبي اللجوء في أن يُستمع إليهم في الإجراءات التي تخصهم. |
Particular attention was given to the implications of the article for child participation, both as individuals and as a collective constituency, in all aspects of society and for the right to be heard in legal and administrative proceedings. | UN | وأولي اهتمام خاص لآثار هذه المادة بالنسبة لمشاركة الطفل، بصفة فردية وجماعية، في جميع جوانب حياة المجتمع وبالنسبة لحقه في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية. |
401. The Committee affirms that children have the right to be heard in court proceedings and administrative procedures. | UN | 401- تؤكد اللجنة أن للطفل الحق في أن يُستمع إليه في مداولات المحاكم والإجراءات الإدارية. |
1022. The Committee reminds States parties that the right of the child to be heard in judicial and administrative proceedings applies to all relevant settings without limitation. | UN | 1022- تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية ينطبق على جميع الحالات دون أي قيد. |
In this connection, particular emphasis should be placed on the right of every child, with special attention to vulnerable groups, to participate in the family, at school and in society at large. Special emphasis should also be placed on the child's right to be heard in judicial and administrative procedures affecting him or her. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بصورةٍ خاصة على حق كل طفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة والمجتمع بشريحته الواسعة مع توجيه اهتمامٍ خاص لأطفال الفئات الضعيفة، كما ينبغي التركيز بصورةٍ خاصة على حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثر عليه. |
" 51. Urges States to ensure that the child is assisted during all judicial proceedings by a competent adult, parent or guardian, in addition to the child's lawyer, and to ensure that the child's right to be heard in proceedings is observed; | UN | " 51 - تحث الدول على أن تكفل حصول الطفل في جميع الإجراءات القضائية على مساعدة بالغ مؤهل، أو والد أو وصي، بالإضافة إلى محامي الطفل، وأن تكفل احترام حق الطفل في أن يُستمع إليه في أثناء الإجراءات؛ |
53. Urges States to ensure that the child is assisted during all judicial proceedings by a competent adult, parent or guardian, in addition to the child's lawyer, and to ensure that the child's right to be heard in proceedings is observed; | UN | 53 - تحث الدول على أن تكفل حصول الطفل في جميع الإجراءات القضائية على مساعدة بالغ مؤهل، أو والد أو وصي، بالإضافة إلى محامي الطفل، وأن تكفل احترام حق الطفل في أن يُستمع إليه في أثناء الإجراءات؛ |
57. Urges States to ensure that the child is assisted during all judicial proceedings by a competent adult, parent or guardian, in addition to the child's lawyer, and to ensure that the child's right to be heard in proceedings is observed; | UN | 57- يحث الدول على أن تكفل حصول الطفل في جميع الإجراءات القضائية على مساعدة بالغ مؤهل، أو والد أو وصي، بالإضافة إلى محامي الطفل، وأن تكفل احترام حق الطفل في أن يُستمع إليه في أثناء الإجراءات؛ |
One objective of the law of 8 January 1993 was to bring French law into line with the International Convention on the Rights of the Child. From that perspective, the right of the child to be raised by both parents has been reaffirmed, whatever the future of the couple, as has the child's right to be heard in all proceedings that concern him. | UN | وكان الهدف من القانون المؤرخ ٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ بصفة خاصة جعل القانون الفرنسي متطابقا مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وقد تم في إطار هذا المنظور إعادة تأكيد حق الطفل في أن يترعرع في أحضان والدين، أيا كان مصير الزوجين وبالمثل حق الطفل في أن يُستمع إليه في جميع اﻹجراءات التي تخصه. |
In the case of indigenous children, measures to fulfil the right to be heard in judicial or criminal proceedings include providing an interpreter free of charge and guaranteeing legal assistance in a culturally sensitive manner. | UN | وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، تشمل التدابير المتعلقة بإعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية أو الجنائية توفير مترجم شفوي مجاناً وضمان المساعدة القانونية على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية(). |
In the case of Indigenous children, measures to fulfil the right to be heard in judicial or criminal proceedings include providing an interpreter free of charge and guaranteeing legal assistance in a culturally sensitive manner. | UN | وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، تشمل التدابير المتعلقة بإعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية أو الجنائية توفير مترجم شفوي مجاناً وضمان المساعدة القانونية على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية(). |
In the case of indigenous children, measures to fulfil the right to be heard in judicial or criminal proceedings include providing an interpreter free of charge and guaranteeing legal assistance in a culturally sensitive manner. | UN | وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، تشمل التدابير المتعلقة بإعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية أو الجنائية توفير مترجم شفوي مجاناً وضمان المساعدة القانونية على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية(). |
(b) Put in place specific guidelines which explain in a child-friendly manner the right of the child to be heard in administrative and judicial proceedings, in particular regarding custody and children without a family environment; | UN | (ب) وضع مبادئ توجيهية محددة تشرح بطريقة ملائمة للأطفال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات الإدارية والقضائية، ولا سيما فيما يتعلق بحضانته وبالأطفال الذين يفتقرون لبيئة أسرية؛ |
(a) The Constitutional Court of Spain has upheld the right of the child to be heard in the context of unaccompanied children facing repatriation or deportation; | UN | (أ) أيدت المحكمة الدستورية الإسبانية حق الطفل في أن يُستمع إليه في سياق حالات الأطفال غير المصحوبين الذين يواجهون الإعادة إلى الوطن أو الإبعاد()؛ |
The right to be heard personally in one's defence may be constitutionally waived when the accused has already been arraigned, duly notified and his absence is not justifiable. | UN | ويجوز دستورياً تعليق حق الشخص في أن يُستمع إليه في دفاعه عن نفسه عندما يكون المتهم قد استدعي بالفعل وأُخطر على النحو الواجب ويكون غيابه بلا مبرر. |