MCR 2.116, C9 demands that this property be foreclosed on. | Open Subtitles | والقانون الثاني البند التاسع يُطالب ان يرجع هذا العقار |
Patriarchy still demands that women access property through men. | UN | مازال النظام الذكوري السائد في المجتمع يُطالب بأن لا تحصل المرأة على الملكية إلا من خلال الرجل. |
Sadly, in order to restore things, the situation demands a blood sacrifice. | Open Subtitles | للأسف، من أجل استعادة الأمور، يُطالب الوضع بتضحية من الدماء. |
If it does, then there is a claim under the policy. | UN | وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض. |
He's abducted a woman; he's demanding money. We will proceed towards a positive outcome. | Open Subtitles | قام بإختطاف إمرأة، يُطالب بأموال سنستمر قدُماً إلى نتيجة إيجابية |
In certain cases, documentation of grandparents of the child may also be required. | UN | وفي بعض الحالات، قد يُطالب الآباء بإبراز وثائق تخصّ الأجداد. |
:: Appropriate supporting documents are required for all transfers; | UN | :: يُطالب أيضا بتقديم الوثائق المستندية المناسبة عند كل عملية تحويل؛ |
The regime that took over Gavel after the revolution demands financial aid, supposedly for redevelopment. | Open Subtitles | النظام الذي استولى على قافل بعد الثورة يُطالب بالمُساعدات الماليّة، لإعادة التطوير، |
The king demands my report... What shell I do... damn it! | Open Subtitles | و الملك يُطالب بِتقريري , اللعنة مالذي يجبُ علي القيام بِه |
15. demands that the parties respect the security and freedom of movement of SFOR and other international personnel; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. demands that the parties respect the security and freedom of movement of SFOR and other international personnel; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. demands that the parties respect the security and freedom of movement of the stabilization force and other international personnel; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. demands that the parties respect the security and freedom of movement of SFOR and other international personnel; | UN | ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
5. In the meantime, the Contact Group demands that the Federal Republic of Yugoslavia: | UN | ٥ - وفي الوقت نفسه، يُطالب فريق الاتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما يلي: |
However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. | UN | ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به. |
If it does, then there is a claim under the policy. | UN | وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض. |
However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. | UN | ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به. |
He's also demanding that I give you my two weeks' notice and, uh, quit my job. | Open Subtitles | وهو أيضاً يُطالب بأن أسلّمك استقالتيّ . و أن أترك العمل |
Since it is a non-managed system without maximum position occupancy limits, however, staff would not be required to change position at regular intervals. | UN | إلا أنه، نظرا لأن هذا النهج يمثل نظاما غير منظم، لن يُطالب الموظفون بتغيير وظائفهم في فترات منتظمة. |
Visas are requested well in advance, complying with United States requirements, when United Nations staff are required to travel to Headquarters in New York. | UN | يُطلب الحصول على التأشيرات مقدما بوقت كاف، امتثالا لاشتراطات الولايات المتحدة، عندما يُطالب موظفو الأمم المتحدة بالسفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
I call upon the Security Council to condemn the arbitrary apprehension of Antun Masle and to demand his immediate release. | UN | وأدعو مجلس اﻷمن إلى أن يُدين الاحتجاز التعسفي ﻷنطون ماسلي، وأن يُطالب باﻹفراج عنه فورا. |
But things like sunglasses and lighters, those usually go unclaimed. | Open Subtitles | لكن أشياء مثل النظارات الشمسيّة والولاّعات، لا يُطالب بها أحد عادة. |
You might return to find me claimed by another, like vacant land. | Open Subtitles | ،شخصًا آخر يُطالب بي وكأنني قطعة أرض شاغرة |