ويكيبيديا

    "يُعاملوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treated
        
    • be
        
    They do not wish to be treated as less able. UN وهم لا يريدون أن يُعاملوا باعتبارهم ضعفاء.
    They are human beings who deserve to be treated as such and to enjoy the basic respect that humans should enjoy. UN وهم بشر يستحقون أن يُعاملوا كما يجب وأن يتمتعوا بالاحترام الأساسي الذي ينبغي للبشر أن يتمتعوا به.
    Those who want to be treated as a partner must behave as one. UN فمن يريدون أن يُعاملوا بصفتهم شركاء يجب أن يتصرفوا بصفتهم شركاء.
    They're called brides, but they're treated worse than dogs. Open Subtitles يسمونهن عرائس، لكن يُعاملوا أقل من الكلاب
    Ascend to the throne or not, all of Joseon's people deserve to be treated like kings. Open Subtitles مهما نجحت في أن تُصبح ملكًا أو فشلت فكلّ الأشخاص في هذه البلاد يجب أن يُعاملوا كالملوك تمامًا
    And we Muslims, we're going to lead the way for the world to see how workers can be treated fairly, can be treated respectfully. Open Subtitles و نحنُ المسلمون، سنقود الطريق ليرى العالَم أجمَع كيفَ أنَ العُمال يُمكنُ أن يُعاملوا بشكلٍ عادِل
    Yet they were prepared to resist Moroccan colonialism by all peaceful means. They were asking only for their right to be treated as citizens living in dignity in a Sahrawi Arab Democratic Republic. UN إلا أنه مستعد مع ذلك لمقاومة الاستعمار المغربي بشتى الوسائل السلمية؛ وقال إن كل ما يطلبه أفراد هذا الشباب هو حقهم في أن يُعاملوا كمواطنين يعيشون بكرامة في الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    It is recalled that children are treated as entitled to high standards of protection in situations of arrest or when enduring occupation. UN ويجب التذكير بأن الأطفال يجب أن يُعاملوا معاملة تُقر بحقهم في التمتع بمستويات عالية من الحماية في حالات الاحتجاز أو عند وقوعهم تحت الاحتلال.
    Furthermore, President Higgins stated that one of the legal consequences of the adoption of the resolution is that ad hoc judges in pending and future cases before the Court will not be treated on an equal basis inter se or with the current bench, in violation of Article 31, paragraph 6, of the Court Statute. UN علاوة على ذلك، ذكرت الرئيسة هيغينز أن أحد النتائج القانونية المترتبة على اعتماد هذا القرار أن القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضايا معلَّقة وقضايا قادمة لن يُعاملوا على قدم المساواة فيما بينهم أو مع الهيئة الحالية للمحكمة، مما يشكل انتهاكا للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    We also feel that children who are in different circumstances for whatever reason must get the opportunity to have their voices heard, influence decision-making and be treated with respect and dignity. UN كما نرى أيضا أن الأطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة، لأي سبب كان، يجب أن تُتاح لهم الفرصة لسماع آرائهم وأن يؤثروا على صناعة القرار وأن يُعاملوا باحترام وكرامة.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, as required by article 10 of the Covenant. UN ويتعين عليها أن تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم أن يُعاملوا بإنسانية واحترام لكرامتهم المتأصلة في الإنسان، كما تقتضيه المادة 10 من العهد.
    The Special Rapporteur would like to stress that irregular migrants are not criminals per se and they should not be treated as such. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن المهاجرين غير القانونيين ليسوا، في حد ذاتهم، مجرمين، وأنهم ينبغي ألا يُعاملوا كمجرمين.
    As for education, it had played and continued to play a significant role in opening opportunities for indigenous peoples in their efforts to be treated without discrimination. UN أما فيما يتعلق بالتعليم، فإنه قام وما زال يقوم بدور كبير في إيجاد فرص للسكان اﻷصليين في سعيهم إلى أن يُعاملوا دون تمييز.
    It was also noted that the fundamental rights of an accused to be treated equally by the Court, and the right of minors to be dealt with in a manner taking account of the child's age, needed to be explicitly addressed. UN كما أشير إلى أنه يتعين التصدي صراحة لمسألة وجوب قيام المحكمة بمعاملة حقوق المتهم اﻷساسية على قدم المساواة، وحق القاصرين بأن يُعاملوا بطريقة تراعي سن الطفل.
    It recalls that all persons deprived of their liberty have the right to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتذكّر اللجنة بأن للأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في أن يُعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    It recalls that all persons deprived of their liberty have the right to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتذكّر اللجنة بأن للأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في أن يُعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    A victim of Stalin`s policy that all Red Army soldiers who`d been captured should be treated as suspected traitors. Open Subtitles "ضحايا سياسة "ستالين الذين قام كل جنود الجيش الأحمر بأسرهم يجب أن يُعاملوا كخونة مشكوك فيهم
    Does it ever occur to you that old folks should be treated like humans whether they have money or not? Open Subtitles هل خطر لك يوماً أن المسنين يستحقون أن يُعاملوا مثل البشر، -سواء كانوا أثرياء أم لا؟
    They want to be treated just like everybody else. Open Subtitles هم يريدون أن يُعاملوا مثل الجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد