ويكيبيديا

    "يُعدَّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be amended
        
    • be adjusted
        
    • is amended
        
    • is adjusted
        
    There are, however, two main areas where exceptional problems are likely to arise and where it is important that the text should be amended before it is approved by the Commission. UN ومع ذلك، قد تبرز مشاكل استثنائية في مجالين رئيسيين تجعل من المهم أن يُعدَّل النص قبل أن تقرّه اللجنة.
    He expressed the hope that it would finally be resolved and that the electoral law would be amended. UN وأعرب عن أمله في أن تُحل المسألة في نهاية المطاف، وفي أن يُعدَّل قانون الانتخابات.
    Fiji announced that in the forthcoming session of Parliament, the Military Code would be amended to remove the reference to the death penalty altogether. UN وأفادت فيجي بأنه في الدورة المقبلة للبرلمان سوف يُعدَّل القانون العسكري لتُحذف منه تماماً الإشارة إلى عقوبة الإعدام.
    It was suggested that the focus of the draft provision should be on the standard of care rather than on whether the consignee had given its consent, and that the text of paragraph 2 should be adjusted in order to reflect that. UN واقتُرح أن يركّز مشروع الحكم على معيار العناية بدلا من التركيز على ما إذا كان المرسل إليه قد أبدى قبولـه، وأن يُعدَّل نص الفقرة 2 لكي يجسّد ذلك.
    The Committee also recommends that until the law is amended, all cases of deprivation of liberty of persons with disabilities in hospitals and specialized institutions be reviewed and that the review include a possibility of appeal. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، ريثما يُعدَّل القانون، إلى مراجعة جميع حالات سلب حرية الأشخاص ذوي الإعاقة الموجودين في مستشفيات أو مؤسسات متخصصة وأن تشمل هذه المراجعة إمكانية تقديم طعون.
    When this index is adjusted according to the inequalities affecting the poorest, deprived of health, education and dignity, it drops to 0.273. UN وعندما يُعدَّل هذا المؤشر وفقاً لمظاهر اللامساواة التي يعاني منها السكان الأكثر فقراً المحرومون من الرعاية الصحية والتعليم والكرامة، فإنه يهبط إلى 0.273.
    Therefore as already stated before we support the general concept of a suspensive effect, but would propose that draft article 27 be amended to include certain exceptions. UN لذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف، ولكننا نقترح أن يُعدَّل مشروع المادة 27 بحيث يشمل بعض الاستثناءات.
    In addition, the Committee recommends that the Act be amended to include the prohibition of the use of net-beds since their effects are similar to those of cage-beds; UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن يُعدَّل هذا القانون ليشمل حظر استعمال الأسِرة الشبكية ما دامت آثارها مماثلة لآثار الأسِرة القفصية؛
    29. The rules of procedure might be amended in the same manner as they are adopted. UN 29- يمكن أن يُعدَّل النظام الداخلي بالطريقة نفسها التي يُعتمد بها.
    The regulations on family names, currently being discussed in the federal Parliament, will probably not be amended before the next cycle of the universal periodic review in 2012. UN فالقانون المتعلق باسم العائلة، الذي يناقشه حالياً البرلمان الاتحادي، لن يُعدَّل على الأرجح بحلول الدورة القادمة للنظر في التقرير الدوري الشامل في عام 2012.
    The Chairperson proposed that, in principle, the draft decision prepared by the working group should be amended only in the places specifically mentioned by those delegations. UN واقترح الرئيس مبدئيا ألاَّ يُعدَّل مشروع المقرّر الذي أعدّه الفريق العامل إلاَّ في المواضع التي أشارت إليها تلك الوفود تحديدا.
    JS4 recommends that current legislation on paid domestic work be amended, that labour inspections of employers be stepped up and that employers who breach the Labour Code be severely punished. UN وتوصي الورقة المشتركة 4 بأن يُعدَّل القانون الحالي المتعلق بالعمل المنزلي المدفوع الأجر وبأن تُعزَّز عمليات التفتيش المتعلقة بأرباب العمل وبأن يُعاقب بشدة أرباب العمل الذين ينتهكون قانون العمل.
    The law be amended to ensure that offences liable to police custody are properly defined in accordance with criminal law and to ensure due process of law in all circumstances without exception UN أن يُعدَّل القانون لضمان تعريف الجرائم التي تعرض مرتكبها للاحتجاز لدى الشرطة تعريفا صحيحا وفقا للقانون الجنائي، وضمان مراعاة الأصول القانونية في جميع الظروف من دون استثناء.
    447. A marriage contract may be amended or terminated by mutual agreement of the spouses at any time in the same form as that laid down for its formation. UN 447- ويجوز أن يُعدَّل عقد الزواج أو يُنهى بالاتفاق المتبادل بين الزوجين في أي وقت وفي نفس الشكل الذي استُخدم لوضعه.
    In order to balance military and humanitarian concerns, the text should be amended to state explicitly that the technical experts would include experts in humanitarian law, development practitioners and others who dealt every day with the practical impact of cluster munitions. UN وبغية إقامة توازن بين الشواغل العسكرية والإنسانية، ينبغي أن يُعدَّل النص ليشير صراحة إلى ضرورة أن يشمل الخبراء التقنيون خبراءَ في القانون الإنساني، وممارسين في مجال التنمية وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون يومياً مع أثر الذخائر العنقودية عمليا.
    If the problem is limited to only one IPCC category, only the estimate for that source or sink should be adjusted. UN وإذا حُصرت المشكلة بفئة واحدة من الفئات التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي، لا يُعدَّل إلا التقدير المتعلق بذلك المصدر أو بتلك المصارف.
    If the problem is limited to only one IPCC category, only the estimate for that source or sink should be adjusted. UN وإذا حُصرت المشكلة بفئة واحدة من الفئات التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي، لا يُعدَّل إلا التقدير المتعلق بذلك المصدر أو بتلك البواليع.
    Should a contingent provide less major equipment or self-sustainment than that stipulated in the MOU, the reimbursement to the troop/police contributor will be adjusted accordingly. UN وفي حالة ما إذا قدَّمت إحدى الوحدات معدَّات رئيسية، أو معدَّات لتحقيق الاكتفاء الذاتي، بما يقل عما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم، يُعدَّل سداد التكاليف للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة طبقاً لذلك.
    Financial services will include financial intermediation services indirectly measured, and the definition of insurance services is amended in line with the revised System of National Accounts. UN وستتضمن الخدمات المالية خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر كما يُعدَّل تعريف خدمات التأمين وفقاً لنظام الحسابات القومية المنقح.
    (b) The Criminal Code is amended to include an explicit provision on the prohibition of racial discrimination in line with article 1, paragraph 1, of the Convention; UN (ب) أن يُعدَّل القانون الجنائي بحيث يشمل حظراً صريحاً للتمييز العنصري وفقاً للفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    19. In all countries, history teaching is adjusted to politics to a certain extent. UN 19 - يُعدَّل تدريس التاريخ في جميع البلدان ليتواءم مع السياسة بقدر ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد