34. Violence against women and girls is a form of discrimination prohibited by the Convention and is a violation of human rights. | UN | 35 - يُعَد العنف ضد المرأة والفتاة شكلاً من أشكال التمييز ضد المرأة تحظره الاتفاقية، كما أنه انتهاك لحقوق الإنسان. |
Compliance in such circumstances is a matter of doing what is possible. | UN | والامتثال في حالات كهذه يُعَد مسألة تدخل في باب فعل ما هو ممكن. |
There is a neglected underclass not just in every country, but virtually in every city. They are the street children, the unemployed, the elderly and the marginalized - including millions of women whose greatest disadvantage is their gender. | UN | وتوجد طبقة دنيا محرومة في كل بلد، بل أيضا في كل مدينة، من أطفال الشوارع، وعاطلين عن العمل، ومسنين ومُهَمﱠشين، بما في ذلك ملايين النساء اللاتي يُعَدﱡ كونهن إناثاً أسوأ العوائق التي تعترض سبيلهن. |
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves. In the absence of an international fiscal authority, the IMF is the organization that comes closest to being one. | News-Commentary | ويتسم صندوق النقد الدولي أيضاً بميزة فريدة من نوعها، حيث يشكل المستودع الوحيد للاحتياطيات الدولية. وفي غياب السلطة المالية الدولية فإن الصندوق يُعَد المنظمة الأقرب إلى تولي مثل هذه المهمة. |
Bugging my predecessor's office, having one of your officers marry his secretary, which is the lowest thing I have seen in my entire life. | Open Subtitles | ,التنصت على مكتب الموظف السابق وجعل أحد ضباطك يتزوج ,السكرتيرة الذي يُعَد أحقر شيء .رأيته في حياتي |
TOKYO – A week, it is said, is a long time in politics. But events in Asia over the past week may define the region for decades to come. | News-Commentary | طوكيو ــ يُقال إن أسبوعاً يُعَد زمناً طويلاً في عالم السياسة. ولكن لعل الأحداث التي شهدتها آسيا على مدى الأسبوع الماضي تحدد هيئة المنطقة لعقود مقبلة. |
Speaking falsehoods before the gods is a great crime. | Open Subtitles | قَولِ الأكاذيب أمامَ الآلهه يُعَد جريمةً عظِمَة |
Choi Sang Soo, male, born in 1921, is a prisoner of war from the Republic of Korea, who failed to be repatriated after the Korean War. | UN | 4- السيد شوي سانغ سو، المولود في عام 1921، سجين حرب من جمهورية كوريا لم يُعَد إلى وطنه بعد الحرب الكورية. |
It went on to say: " Furthermore, the exact determination of the nature of a statement is a precondition for the application of a particular legal regime, in the first place, for the assessment of its permissibility. | UN | " بل إن التحديد الدقيق لطبيعة الإعلانات يُعَد شرطاً أولياً لا غنى عنه لتطبيق نظام قانون معين، ناهيك عن تقدير مشروعيته. |
Yet focusing mainly on how much banks borrow while ignoring other, more serious recklessness is a bad regulatory bet. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن التركيز بشكل أساسي على أحجام الأموال التي تستطيع البنوك اقتراضها، وتجاهل تصرفات متهورة أخرى أكثر خطورة، يُعَد بمثابة رهان خاسر من جانب الأجهزة التنظيمية. |
Chinese citizens should be free to leave and enter their homeland, regardless of their political beliefs. Taking away this right without legal justification is a clear violation of modern international norms. | News-Commentary | لابد أن يتمتع المواطنون الصينيون بحرية مغادرة وطنهم ودخوله، أياً كانت معتقداتهم السياسية. وحرمانهم من هذا الحق دون أي مبرر قانوني يُعَد انتهاكاً واضحاً للمعايير الدولية الحديثة. |
Integral to this freedom is the right to spend money to disseminate speech. Any limitation on spending is a limitation on freedom of speech itself. | News-Commentary | إن حرية التعبير من المبادئ الديمقراطية الأساسية. والحق في إنفاق المال لنشر الآراء جزء لا يتجزأ من هذه الحرية. وأي تقييد للإنفاق يُعَد تقييداً لحرية التعبير ذاتها. |
Indeed, acknowledging that all must be equal in the eyes and practice of the law is a prerequisite for strengthening the social contract between the state and its citizens. Without greater fidelity to the rule of law, too many African citizens will continue to see their futures blighted and their countries’ resources wasted. | News-Commentary | الواقع أن الإقرار بأن الجميع لابد أن يكونوا متساوين في نظر القانون وممارساته يُعَد شرطاً أساسياً لتعزيز العقد الاجتماعي بين الدولة والمواطنين. ومن دون التحلي بقدر أعظم من الإخلاص لسيادة القانون فإن العديد من المواطنين الأفارقة سوف يستمرون في رؤية مستقبلهم مبتلى بآفة الفساد وموارد أوطانهم مهدرة. |
But any assessment of North Korea’s intentions at this point is mere guesswork, and the release of one detainee does not make for convincing evidence. What is certain is that the absence of any sustained meaningful dialogue with North Korea is a source of serious concern. | News-Commentary | ولكن أي تقييم لنوايا كوريا الشمالية عند هذه المرحلة هو مجرد تخمين، وإطلاق سراح معتقل واحد لا يصلح كدليل مقنع. والأمر المؤكد هو أن غياب أي حوار حقيقي مستمر مع كوريا الشمالية يُعَد مصدراً للقلق البالغ. |
Whatever you find on this land is the legal property of the owner. | Open Subtitles | كل ما تجده في هذه الأرض يُعَد ملكا لصاحبها |
A man who hangs in the shadows and does nothing is the worst kind of man. | Open Subtitles | الرجل الذي يشنق في الظلال ولا يفعل شيئ يُعَد اسوأ نوع من الرجال |
Mennonite Central Committee is the relief, peace and development agency whose constituents are Mennonite and Brethren in Christ Churches in the United States of America and Canada. | UN | لجنة المينونايت المركزية هي وكالة الغوث والسلام والتنمية التي يُعَد أنصارها من المينونايت والإخوان في الكنائس المسيحية بالولايات المتحدة الأمريكية وكندا. |
51. The Constitution, adopted by referendum and promulgated on 4 September 1992, is the first true fundamental law of the country. | UN | 51- يُعَد الدستور الذي اعتُمد بالاستفتاء وسُن في 4 أيلول/سبتمبر 1992 أول قانون أساسي حقيقي للبلد. |
In short, striking a balance between the impulse toward rivalry and incentives encouraging restraint is the most important dynamic in contemporary international affairs. And, for now, the global balance is tipping toward restraint. | News-Commentary | باختصار، يُعَد إيجاد التوازن بين الاندفاع نحو التنافس والحوافز التي تشجع ضبط النفس الديناميكية الأكثر أهمية في الشؤون الدولية المعاصرة. وفي الوقت الحالي، يتجه التوازن العالمي نحو ضبط النفس. |
A working group on access to public transportation and airline policies was also established and will report to the Committee, but a general comment on the subject will not be prepared. | UN | وأُنشئ أيضاً فريق عامل معني بالوصول إلى النقل العام وسياسات النقل الجوي وسيقدم تقاريره إلى اللجنة ولكن لن يُعَد تعليق عام بشأن هذا الموضوع. |
Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat. If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. | News-Commentary | في نهاية المطاف، سوف يقرر الشعب الروسي ما الذي قد يُعَد هزيمة في نظره. وإذا تمكن بوتن من تصوير هجومه على أوكرانيا باعتباره حملة ناجحة، فسوف تواصل روسيا استئسادها واستعراضها للقوة على الساحة الدولية. ولكن إذا اقتنع الروس بأن مغامرة أوكرانيا كانت كارثية، فقد نشهد نشوء دولة مختلفة تمام الاختلاف. |
The case of the Narmada dams is of particular concern; despite clear directions by the Supreme Court in 2000, thousands of affected people have still not been adequately resettled and rehabilitated. | UN | فعلى الرغم من أوامر واضحة أصدرتها المحكمة العليا في عام 2000()، لم يُعَد بعدُ توطين ولا تأهيل آلاف المتضررين كما ينبغي. |