ويكيبيديا

    "يُمارس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is practised
        
    • be practised
        
    • is exercised
        
    • be exercised
        
    • was practised
        
    • occurs
        
    • occur
        
    • takes place
        
    • inflicted
        
    • is practiced
        
    The idea that genital mutilation is practised only in countries where the population is mainly Islamic is erroneous. UN ووفقا لفهم خاطئ، لا يُمارس تشويه الأعضاء التناسلية إلا في البلدان التي غالبية سكانها من المسلمين.
    That is United States justice, particularly the Miami mob-style and corrupt justice and the manner in which it is practised. UN ذلك هو نظام العدل بالولايات المتحدة، لا سيما أسلوب عصابات ميامي الفاسد الذي يُمارس به هذا النظام.
    Female genital mutilation is known to be practised in about 30 countries of Africa and a few countries of Western Asia. UN ومعروف أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في حوالي 30 بلدا في أفريقيا وبضعة بلدان في غرب آسيا.
    Freedom of expression is exercised at all levels of society. UN يُمارس حق التعبير عن الرأي على كافة مستويات المجتمع.
    Hence, the right shall first and foremost be exercised through their own decision-making mechanisms. UN وبالتالي، ينبغي أن يُمارس هذا الحق من خلال آلياتها الخاصة لصنع القرار.
    Terrorism was practised widely: in 1993 and 1994 supporters of Dudaev had undertaken five attempts to hijack aircraft, including hostage-taking and loss of life. UN وكان اﻹرهاب يُمارس على نطاق واسع: ففي عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١ حاول أنصار دودايف خمس مرات اختطاف طائرات، وانطوت تلك العمليات على أخذ للرهائن وفقدان لﻷرواح.
    It occurs in practically all regions of the Czech Republic. UN وهو يُمارس فيما يقرب من جميع مناطق الجمهورية التشيكية.
    Severe beatings and other forms of maltreatment and torture appear to occur regularly. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    Prostitution is practised in all regions of the country in brothels, prostitution centres and permanent sites. UN يُمارس البغاء بجميع مناطق البلد في مساكن مغلقة ومراكز للبغاء ومواقع دائمة.
    14. States parties' reports also disclose that polygamy is practised in a number of countries. UN تعدد الزوجات ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    Violence against women and girls is practised throughout the world in many manifestations and forms and, in a few countries, it exists in its worst forms, such as honour killings. UN يُمارس العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم بمظاهر وأشكال عديدة، ويوجد في عدد قليل من البلدان بأسوأ أشكاله، مثل القتل دفاعا عن الشرف.
    14. States parties' reports also disclose that polygamy is practised in a number of countries. UN 14- كما أن تقارير الدول الأطراف تُظهر أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    The Committee notes that the State party itself, referring to a variety of sources, says that torture is known to be practised in Tunisia, but that the author does not belong to one of the categories at risk of such treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقول، في معرض إشارتها إلى طائفة من المصادر، إن من المعروف أن التعذيب يُمارس في تونس، لكن صاحب البلاغ لا ينتمي إلى إحدى الفئات المعرّضة لمخاطر هذه المعاملة.
    These advances do not amount to loans made to staff on a discretionary basis, which can be practised in some entities; such transactions would definitely be treated as accounts receivable. UN فهذه السلف ليست بمثابة قروض تقدم إلى الموظفين بناء على قرارات تقديرية، على نحو ما قد يُمارس في بعض الكيانات؛ وهذه معاملات من المؤكد أنها ستعالج بوصفها حسابات قبض.
    The Committee noted that the State party itself, referring to a variety of sources, stated that torture was known to be practised in Tunisia, but that the author did not belong to one of the categories at risk of such treatment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف نفسها تقول، في معرض إشارتها إلى طائفة من المصادر، إن من المعروف أن التعذيب يُمارس في تونس، لكن صاحـب البلاغ لا ينتمي إلى إحدى الفئات المعرّضة لمخاطر هذه المعاملة.
    A student's dignity as a person is violated when physical violence is exercised. UN فكرامة التلميذ ككائن بشري تُنتهك عندما يُمارس ضده عنف بدني.
    Government is exercised through HM The Governor, appointed by the Sovereign, and an Executive Council which has the general control and direction of government. UN 59- يُمارس الحكم عن طريق الحاكم لدى صاحبة الجلالة، الذي تعينه الملكة ومجلس تنفيذي تسند إليه مهمة إدارة الحكومة ومراقبتها بوجه عام.
    It is a right to be exercised collectively, distinct from individuals' rights to participate in decision-making processes. UN وهو حق يتعين أن يُمارس جماعيا، خلافا لحقوق الأفراد في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    16. With reference to article 7 of the Covenant, it seemed that torture was practised in Azerbaijan, and that even ethnic Azerbaijanis were subjected to it. UN ٦١- وفيما يخص المادة ٧ من العهد يبدو أن التعذيب ما زال يُمارس في أذربيجان ويتعرض له أيضاً أشخاص من أصل أذربيجاني.
    Although there is progress, there are still major problems, such as early marriage, which still occurs in the countryside and in poor neighbourhoods as a result of the culture against women that exists in these areas. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، لا تزال هناك مشاكل عويصة قائمة مثل الزواج المبكر الذي لا يزال يُمارس في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة بسبب الثقافة المناهضة للمرأة في تلك الأماكن.
    Although trafficking can also occur within countries, the Special Rapporteur always refers to these crimes within a context of international migration. UN ورغم أن الاتجار يمكن أن يُمارس أيضا داخل الحدود، فإن المقررة الخاصة تشير دائما إلى هذه الجرائم في سياق الهجرة الدولية.
    As the report itself points out, most of the Council's substantive work takes place in informal consultations. UN وكما يشير التقرير نفسه، فإن معظم عمل المجلس الموضوعي يُمارس في مشاورات غير رسمية.
    It also found that torture was inflicted to punish, to humiliate or to extract information. UN ورأت اللجنة أيضاً أن التعذيب يُمارس كشكل من أشكال عقاب المحتجزين أو إهانتهم أو انتزاع اعترافاتهم.
    Polygamy is allowed and is practiced to an extent. UN ويُسمح بتعدّد الزوجات الذي يُمارس إلى حدٍّ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد