represents full deployment of military observers and additional 5 military liaison officers. | UN | هذا يُمثل الانتشار الــكامل للمراقبيــــن العســــكريين وخمســة ضــباط اتصـــال عسكريين إضافيين. |
The current estimated amount of $147.3 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. | UN | والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة هو 147.3 مليون دولار يُمثل استحقاقا محتملا على الوكالة. |
Each triangle represents a job done-- robbery, arson, you name it. | Open Subtitles | كُلّ مثلث يُمثل عمل تمّ سرقة، حريق، سمّها ما شئت |
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. | UN | ولهذا، فإن الرقم 13 مليون دولار أمريكي يُمثل استثماراً لمرة واحدة. |
The total resources available amounted to $165.5 million, representing 87 per cent of the approved budget of $191 million. | UN | وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار. |
I mean, he was acting as if he was ready to move to the next step. | Open Subtitles | أقصد ، أنه كان يُمثل كأنه جاهز للانتقال الي المرحلة التالية |
It's a money launderer-- a formidable player who presents a significant obstacle to anyone interested in clearing the playing field. | Open Subtitles | إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب |
The 1978 arrangement between the Canton of Geneva and the French Department of Haute Savoie has adopted a pragmatic approach, and now represents more than 25 years of practical success. | UN | وقد اعتمد الترتيب المبرم في عام 1978، بين كانتون جنيف ومقاطعة سافوا العليا الفرنسية، نهجا عمليا، وهو يُمثل الآن نجاحا عمليا لمدة تربو على خمسة وعشرين عاما. |
As is evident from what I have said, Canada believes outer space represents a promising area for preventive diplomacy. | UN | وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية. |
We believe that the indiscriminate use of biological and chemical weapons represents a danger to all humanity. | UN | ونؤمن بأن الاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية يُمثل خطرا على البشرية بأسرها. |
Therefore, neither party represents and/or speaks for the other, and neither can claim jurisdiction or sovereignty over the other. | UN | ولهذا لا يُمثل أي طرف الطرف الآخر أو يتكلم باسمه، ولا يمكن لأي طرف أن يزعم أن له الولاية أو السيادة على الطرف الآخر. |
The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interest, together with the balance of equity of the Fund. | UN | يُمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفائدة، بالإضافة إلى صافي أصول الصندوق. |
This figure, however, represents a near 22 per cent decrease compared to the same period in 2011. | UN | ورغم ذلك، يُمثل هذا الرقم انخفاضاً قدره حوالي 22 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011. |
The Advisory Committee points out that such a rate does not reflect difficulties in recruitment, rather it represents a deliberate management decision to keep a certain level of posts vacant. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدلا من هذا القبيل لا يعكس صعوبات متعلقة بالتعيين، بل يُمثل باﻷحرى قرارا تنظيميا مقصودا، لﻹبقاء على الوظائف الشاغرة عند مستوى معين. |
This represents a five-alarm fire to national security. | Open Subtitles | يُمثل ذلك الأمر إنذار حريق من الدرجة الخامسة للأمن القومي |
This man represents a serious threat to the president. | Open Subtitles | هذا الرجل يُمثل تهديداً خطيراً لسيادة الرئيس. |
If you think the killer represents evil as you suggest here... what do you hope to achieve by reaching out to him? | Open Subtitles | إن كُنت تعتقد أن القاتل يُمثل الشر كما تقول، مـاذا تتوقع أن تُحقق من التواصل معه؟ |
Marriage to me represents a blending of two spirits in the sight of heaven. | Open Subtitles | الزواج بالنسبة لي. يُمثل المزج بين روحين نصب أعين السماء |
Require local authorities to set up local Traveller accommodation committees on which local authority members, officials and Travellers will be represented; | UN | مطالبة السلطات المحلية بإنشاء لجان محلية لإسكان الرُحل يُمثل فيها أعضاء وموظفو السلطة المحلية والرُحل؛ |
This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented. | UN | وفيه يُمثل كل رأي وكل منطقة وكل انحياز وكل ايديولوجية وكل مصلحة. |
Only begs the question, who the hell is representing this train wreck? | Open Subtitles | السؤال الذي يطرحه ذلك الأمر فقط هو ، من يُمثل حُطام القطار ذلك بحق الجحيم ؟ |
The civilian lawyer representing the members of Lieutenant Waters' team isn't cooperating. | Open Subtitles | المُحامي المدني الذي يُمثل أعضاء فريق الملازم واترز لا يتعاون |
I'm not the one acting like a cowboy. | Open Subtitles | أنا لستُ الشخص الذي يُمثل كراعي البقر |
Whatever is in the box presents a significant threat to you. | Open Subtitles | أياً كان الذي في الصندوق فإنه يُمثل تهديداً لكِ |