ويكيبيديا

    "يُمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • represents
        
    • represented
        
    • representing
        
    • acting
        
    • presents
        
    represents full deployment of military observers and additional 5 military liaison officers. UN هذا يُمثل الانتشار الــكامل للمراقبيــــن العســــكريين وخمســة ضــباط اتصـــال عسكريين إضافيين.
    The current estimated amount of $147.3 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. UN والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة هو 147.3 مليون دولار يُمثل استحقاقا محتملا على الوكالة.
    Each triangle represents a job done-- robbery, arson, you name it. Open Subtitles كُلّ مثلث يُمثل عمل تمّ سرقة، حريق، سمّها ما شئت
    The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. UN ولهذا، فإن الرقم 13 مليون دولار أمريكي يُمثل استثماراً لمرة واحدة.
    The total resources available amounted to $165.5 million, representing 87 per cent of the approved budget of $191 million. UN وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار.
    I mean, he was acting as if he was ready to move to the next step. Open Subtitles أقصد ، أنه كان يُمثل كأنه جاهز للانتقال الي المرحلة التالية
    It's a money launderer-- a formidable player who presents a significant obstacle to anyone interested in clearing the playing field. Open Subtitles إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب
    The 1978 arrangement between the Canton of Geneva and the French Department of Haute Savoie has adopted a pragmatic approach, and now represents more than 25 years of practical success. UN وقد اعتمد الترتيب المبرم في عام 1978، بين كانتون جنيف ومقاطعة سافوا العليا الفرنسية، نهجا عمليا، وهو يُمثل الآن نجاحا عمليا لمدة تربو على خمسة وعشرين عاما.
    As is evident from what I have said, Canada believes outer space represents a promising area for preventive diplomacy. UN وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية.
    We believe that the indiscriminate use of biological and chemical weapons represents a danger to all humanity. UN ونؤمن بأن الاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية يُمثل خطرا على البشرية بأسرها.
    Therefore, neither party represents and/or speaks for the other, and neither can claim jurisdiction or sovereignty over the other. UN ولهذا لا يُمثل أي طرف الطرف الآخر أو يتكلم باسمه، ولا يمكن لأي طرف أن يزعم أن له الولاية أو السيادة على الطرف الآخر.
    The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interest, together with the balance of equity of the Fund. UN يُمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفائدة، بالإضافة إلى صافي أصول الصندوق.
    This figure, however, represents a near 22 per cent decrease compared to the same period in 2011. UN ورغم ذلك، يُمثل هذا الرقم انخفاضاً قدره حوالي 22 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    The Advisory Committee points out that such a rate does not reflect difficulties in recruitment, rather it represents a deliberate management decision to keep a certain level of posts vacant. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدلا من هذا القبيل لا يعكس صعوبات متعلقة بالتعيين، بل يُمثل باﻷحرى قرارا تنظيميا مقصودا، لﻹبقاء على الوظائف الشاغرة عند مستوى معين.
    This represents a five-alarm fire to national security. Open Subtitles يُمثل ذلك الأمر إنذار حريق من الدرجة الخامسة للأمن القومي
    This man represents a serious threat to the president. Open Subtitles هذا الرجل يُمثل تهديداً خطيراً لسيادة الرئيس.
    If you think the killer represents evil as you suggest here... what do you hope to achieve by reaching out to him? Open Subtitles إن كُنت تعتقد أن القاتل يُمثل الشر كما تقول، مـاذا تتوقع أن تُحقق من التواصل معه؟
    Marriage to me represents a blending of two spirits in the sight of heaven. Open Subtitles الزواج بالنسبة لي. يُمثل المزج بين روحين نصب أعين السماء
    Require local authorities to set up local Traveller accommodation committees on which local authority members, officials and Travellers will be represented; UN مطالبة السلطات المحلية بإنشاء لجان محلية لإسكان الرُحل يُمثل فيها أعضاء وموظفو السلطة المحلية والرُحل؛
    This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented. UN وفيه يُمثل كل رأي وكل منطقة وكل انحياز وكل ايديولوجية وكل مصلحة.
    Only begs the question, who the hell is representing this train wreck? Open Subtitles السؤال الذي يطرحه ذلك الأمر فقط هو ، من يُمثل حُطام القطار ذلك بحق الجحيم ؟
    The civilian lawyer representing the members of Lieutenant Waters' team isn't cooperating. Open Subtitles المُحامي المدني الذي يُمثل أعضاء فريق الملازم واترز لا يتعاون
    I'm not the one acting like a cowboy. Open Subtitles أنا لستُ الشخص الذي يُمثل كراعي البقر
    Whatever is in the box presents a significant threat to you. Open Subtitles أياً كان الذي في الصندوق فإنه يُمثل تهديداً لكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد