ويكيبيديا

    "يُنشئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • create
        
    • establishing
        
    • establishes
        
    • creates
        
    • creating
        
    • establish a
        
    • created
        
    • establish such
        
    • set up
        
    • shall establish
        
    • established by
        
    • give rise
        
    • establish an
        
    • instituting
        
    • establish the
        
    One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. UN ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل.
    The Act did not create an obligation to prosecute or extradite. UN ولا يُنشئ القانون التزاما بالمحاكمة أو التسليم.
    establishing the National Commission for Indigenous Territories. UN الذي يُنشئ اللجنة الوطنية لأقاليم الشعوب الأصلية
    :: Law No. 100 of 1993: establishes the comprehensive social security system. UN :: القانون 100 لعام 1993: يُنشئ نظام الضمان الاجتماعي المتكامل.
    Moreover, it creates a hostile environment and concrete discrimination against her. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يُنشئ بيئة مُعادية ويعرّضها لتمييز فعلي.
    Elements essential to any instrument creating a set of effective measures relating to cessation of the arms race at an early date and to nuclear disarmament UN عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي
    The Conference shall establish a Credentials Committee, which shall consist of five representatives of ratifiers appointed by the Conference on proposal of the President. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدّقة يعينهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    Furthermore, it was proposed that paragraph 6 should be deleted, as it was feared that the concept of proportionate liability introduced therein might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. UN وعلاوة على ذلك، اقترح حذف الفقرة 6 بسبب الخشية من أن يُنشئ مفهوم المسؤولية التناسبية المستحدث في تلك الفقرة عقبات في الإثبات أمام أصحاب المطالبات عند التقاضي.
    The Economic and Social Council should create a coordinating mechanism to confront these types of issues. UN وينبغي أن يُنشئ المجلس الاقتصادي والاجتماعي آلية تنسيق للتصدي إلى القضايا من هذا النوع.
    Investments in the maintenance of small-scale water and energy systems can create jobs and contribute towards alleviating poverty. UN ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    The Advocates' Law, establishing the Independent Bar Association for Afghanistan, is now with Parliament. UN وقانون المحامين، الذي يُنشئ اتحاداً مستقلاً للمحامين في أفغانستان، معروض حالياً على البرلمان.
    On 23 January 2002, Presidential Law Number 2 establishing a care and rehabilitation fund for the disabled came into effect. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2002، بدأ سريان القانون الرئاسي رقم 2 الذي يُنشئ صندوقاً لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    Members will be accountable for that obligation once a decision establishing the criteria for regional recognition is put into effect. UN وستكون البلدان الأعضاء مسؤولة عن ذلك الالتزام متى تم وضع قرار يُنشئ معايير اعتراف على الصعيد الإقليمي موضع التنفيذ.
    :: The EFCC Act establishes a Commission to administer and enforce the provisions of the Act. UN :: يُنشئ قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية لجنةً للاضطلاع بإدارة أحكام هذا القانون وإنفاذها.
    The Security Council establishes a peace support operation and a mission-specific cooperative management committee that includes the major troop contributors. UN يُنشئ مجلس الأمن عملية داعمة للسلم ولجنة إدارة تعاونية لبعثة محددة تضم الدول الرئيسية المساهمة بقوات.
    Also, the Council itself establishes peacekeeping operations in its resolutions and therefore has an interest in addressing those questions. UN كما أن المجلس نفسه يُنشئ عمليات حفظ السلام في قراراته، ويهمه بالتالي معالجة هذه المسائل.
    Any person who creates, founds, organizes or directs any association, body, group or organization categorized as terrorist is liable to rigorous imprisonment; UN يعاقب أي شخص يُنشئ جمعية أو هيئة أو جماعة أو منظمة إرهابية أو يمولها أو ينظمها أو يديرها بالسجن الجنائي؛
    111. Women alone in their homes, the Bedouins and other vulnerable groups are easy targets for settler violence, creating a sense of insecurity in Palestinian society in general. UN 111- وتشكل النساء الوحيدات في منازلهن هن والبدو والمجموعات الضعيفة الأخرى أهدافاً سهلة لعنف المستوطنين، مما يُنشئ إحساساً بانعدام الأمن في المجتمع الفلسطيني بصورة عامة.
    At its first session, the Conference decided to establish a programme of work that would be reviewed at regular intervals. UN وقد قرر المؤتمر في دورته الأولى أن يُنشئ برنامج عمل يُستعرض على فترات منتظمة.
    This would be particularly important where a grantor created a general security right over all its present and future tangible and intangible assets. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة عندما يُنشئ المانح حقاً ضمانياً عاماً في جميع موجوداته الملموسة وغير الملموسة سواء كانت حالية أم آجلة.
    The Conference may establish such other committees and working groups as it considers necessary. UN للمؤتمر أن يُنشئ ما يراه ضروريا من لجان وأفرقة عاملة أخرى.
    211. The Office of the Ombudsman was set up on 1 May 2004 pursuant to the Ombudsman Act of 22 August 2003. UN 211- عُيِّن أمين المظالم في 1 أيار/مايو 2004 بموجب القانون المؤرخ 22 آب/ أغسطس 2003 الذي يُنشئ أميناً للمظالم.
    The President reiterated his support for the work of the Technical Secretariat and asked it to continue its work until a follow-on institution is established by Parliament. UN وكرر الرئيس إعلان دعمه لعمل الأمانة التقنية وطلب إليها مواصلة عملها حتى يُنشئ البرلمان مؤسسة للمتابعة.
    It may be sufficient, at this stage, to mention that the mere fact of a significant level of practice does not normally, on its own, give rise to a rule of Customary International Law. UN وقد يكفي في هذه المرحلة الإشارة إلى أن مجرد وجود مستوى ممارسة يُعتد به لا يُنشئ عادةً، بمفرده، قاعدة للقانون الدولي العرفي.
    Until such a mechanism is established by others, the company should establish an effective, transparent, accessible and independent monitoring and accountability mechanism that: UN وإلى أن يُنشئ آخرون هذه الآلية، ينبغي أن تنشئ الشركة آلية فعالة وشفافة ومتاحة ومستقلة للرصد والمسائلة تضطلع بما يلي:
    Act No. 81-640 of 31 July 1981 instituting a criminal code UN القانون رقم 81-640 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1981 الذي يُنشئ قانون العقوبات؛
    In support of these efforts, key international partners are to establish the Darfur Implementation Follow-up Committee, headed by the Government of Qatar. UN ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد