One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. | UN | ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل. |
The Act did not create an obligation to prosecute or extradite. | UN | ولا يُنشئ القانون التزاما بالمحاكمة أو التسليم. |
establishing the National Commission for Indigenous Territories. | UN | الذي يُنشئ اللجنة الوطنية لأقاليم الشعوب الأصلية |
:: Law No. 100 of 1993: establishes the comprehensive social security system. | UN | :: القانون 100 لعام 1993: يُنشئ نظام الضمان الاجتماعي المتكامل. |
Moreover, it creates a hostile environment and concrete discrimination against her. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يُنشئ بيئة مُعادية ويعرّضها لتمييز فعلي. |
Elements essential to any instrument creating a set of effective measures relating to cessation of the arms race at an early date and to nuclear disarmament | UN | عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي |
The Conference shall establish a Credentials Committee, which shall consist of five representatives of ratifiers appointed by the Conference on proposal of the President. | UN | يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدّقة يعينهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس. |
Furthermore, it was proposed that paragraph 6 should be deleted, as it was feared that the concept of proportionate liability introduced therein might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح حذف الفقرة 6 بسبب الخشية من أن يُنشئ مفهوم المسؤولية التناسبية المستحدث في تلك الفقرة عقبات في الإثبات أمام أصحاب المطالبات عند التقاضي. |
The Economic and Social Council should create a coordinating mechanism to confront these types of issues. | UN | وينبغي أن يُنشئ المجلس الاقتصادي والاجتماعي آلية تنسيق للتصدي إلى القضايا من هذا النوع. |
Investments in the maintenance of small-scale water and energy systems can create jobs and contribute towards alleviating poverty. | UN | ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر. |
The Advocates' Law, establishing the Independent Bar Association for Afghanistan, is now with Parliament. | UN | وقانون المحامين، الذي يُنشئ اتحاداً مستقلاً للمحامين في أفغانستان، معروض حالياً على البرلمان. |
On 23 January 2002, Presidential Law Number 2 establishing a care and rehabilitation fund for the disabled came into effect. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2002، بدأ سريان القانون الرئاسي رقم 2 الذي يُنشئ صندوقاً لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم. |
Members will be accountable for that obligation once a decision establishing the criteria for regional recognition is put into effect. | UN | وستكون البلدان الأعضاء مسؤولة عن ذلك الالتزام متى تم وضع قرار يُنشئ معايير اعتراف على الصعيد الإقليمي موضع التنفيذ. |
:: The EFCC Act establishes a Commission to administer and enforce the provisions of the Act. | UN | :: يُنشئ قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية لجنةً للاضطلاع بإدارة أحكام هذا القانون وإنفاذها. |
The Security Council establishes a peace support operation and a mission-specific cooperative management committee that includes the major troop contributors. | UN | يُنشئ مجلس الأمن عملية داعمة للسلم ولجنة إدارة تعاونية لبعثة محددة تضم الدول الرئيسية المساهمة بقوات. |
Also, the Council itself establishes peacekeeping operations in its resolutions and therefore has an interest in addressing those questions. | UN | كما أن المجلس نفسه يُنشئ عمليات حفظ السلام في قراراته، ويهمه بالتالي معالجة هذه المسائل. |
Any person who creates, founds, organizes or directs any association, body, group or organization categorized as terrorist is liable to rigorous imprisonment; | UN | يعاقب أي شخص يُنشئ جمعية أو هيئة أو جماعة أو منظمة إرهابية أو يمولها أو ينظمها أو يديرها بالسجن الجنائي؛ |
111. Women alone in their homes, the Bedouins and other vulnerable groups are easy targets for settler violence, creating a sense of insecurity in Palestinian society in general. | UN | 111- وتشكل النساء الوحيدات في منازلهن هن والبدو والمجموعات الضعيفة الأخرى أهدافاً سهلة لعنف المستوطنين، مما يُنشئ إحساساً بانعدام الأمن في المجتمع الفلسطيني بصورة عامة. |
At its first session, the Conference decided to establish a programme of work that would be reviewed at regular intervals. | UN | وقد قرر المؤتمر في دورته الأولى أن يُنشئ برنامج عمل يُستعرض على فترات منتظمة. |
This would be particularly important where a grantor created a general security right over all its present and future tangible and intangible assets. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة عندما يُنشئ المانح حقاً ضمانياً عاماً في جميع موجوداته الملموسة وغير الملموسة سواء كانت حالية أم آجلة. |
The Conference may establish such other committees and working groups as it considers necessary. | UN | للمؤتمر أن يُنشئ ما يراه ضروريا من لجان وأفرقة عاملة أخرى. |
211. The Office of the Ombudsman was set up on 1 May 2004 pursuant to the Ombudsman Act of 22 August 2003. | UN | 211- عُيِّن أمين المظالم في 1 أيار/مايو 2004 بموجب القانون المؤرخ 22 آب/ أغسطس 2003 الذي يُنشئ أميناً للمظالم. |
The President reiterated his support for the work of the Technical Secretariat and asked it to continue its work until a follow-on institution is established by Parliament. | UN | وكرر الرئيس إعلان دعمه لعمل الأمانة التقنية وطلب إليها مواصلة عملها حتى يُنشئ البرلمان مؤسسة للمتابعة. |
It may be sufficient, at this stage, to mention that the mere fact of a significant level of practice does not normally, on its own, give rise to a rule of Customary International Law. | UN | وقد يكفي في هذه المرحلة الإشارة إلى أن مجرد وجود مستوى ممارسة يُعتد به لا يُنشئ عادةً، بمفرده، قاعدة للقانون الدولي العرفي. |
Until such a mechanism is established by others, the company should establish an effective, transparent, accessible and independent monitoring and accountability mechanism that: | UN | وإلى أن يُنشئ آخرون هذه الآلية، ينبغي أن تنشئ الشركة آلية فعالة وشفافة ومتاحة ومستقلة للرصد والمسائلة تضطلع بما يلي: |
Act No. 81-640 of 31 July 1981 instituting a criminal code | UN | القانون رقم 81-640 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1981 الذي يُنشئ قانون العقوبات؛ |
In support of these efforts, key international partners are to establish the Darfur Implementation Follow-up Committee, headed by the Government of Qatar. | UN | ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر. |