ويكيبيديا

    "يُنظر فيها في سياق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be considered in the context
        
    • considered in the context of
        
    Requirements to be considered in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN احتياجات يُنظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لآليته الفرعية
    The Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget. UN يتولى المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين.
    All these matters raise fundamental questions of human resources policies, which will be considered in the context of the Secretary-General’s report on human resources management to be submitted to the fifty-third session of the General Assembly. UN وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    Requirements for 2008-2009 to be considered in the context of the proposed programme budget for UN احتياجات للفترة 2008 - 2009 يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009(أ)
    The Chairman drew the attention of the Committee to document A/62/80/Add.1, which is to be considered in the context of agenda item 128: Proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/62/80/Add.1 المقرر أن يُنظر فيها في سياق البند 128 من جدول الأعمال: الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Requirements for the biennium 2008-2009 were estimated at $755,100 and would be considered in the context of the proposed programme budget for that biennium. UN وقدرت الاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009 بـ 100 755 دولار وسوف يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    The question of whether to include certain financial and other similar contracts in the draft Guide, adjusting the draft accordingly, or to exclude them would have to be considered in the context of the discussion of securities, since the outcome of that discussion would have implications for the discussion of financial contracts. UN وقال إن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج عقود مالية معينة والعقود الأخرى المماثلة في مشروع الدليل وتعديل المشروع وفقا لذلك أو استبعادها ينبغي أن يُنظر فيها في سياق مناقشة الأوراق المالية لأنه ستكون لنتيجة تلك المناقشة آثار على مناقشة العقود المالية.
    Australia considers that inherent difficulties exist in developing an internationally applicable concept of “best practice” for greenhouse gas (GHG) mitigation policies, as policies need to be considered in the context of differing national circumstances. UN 5- أستراليا ترى أنه توجد صعوبات متأصلة في وضع مفهوم يمكن تطبيقه دولياً ل " أفضل ممارسة " لسياسات التخفيف من غازات الدفيئة، حيث أن السياسات تحتاج إلى أن يُنظر فيها في سياق الظروف الوطنية المختلفة.
    In paragraph 4 of its resolution 57/304, the Assembly requested the Secretary-General to provide further information and to make proposals, to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, on the strengthening of governance and central leadership arrangements, including a mechanism to assess the results achieved and apply the lessons learned. UN وطلبت الجمعية في الفقرة 4 من قرارها 57/304 من الأمين العام أن يقدم معلومات إضافية ومقترحات يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، بشأن تعزيز الإدارة وترتيبات القيادة المركزية، بما في ذلك وضع آلية لتقييم النتائج التي تحققت والاستفادة من الدروس المكتسبة.
    The following actions have been taken with regard to the requirements estimated at $3,394,400 arising from resolutions and decisions taken in 2006, which were to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009: UN وقد اتُّخذت الإجراءات التالية بشأن الاحتياجات المقدرة بــ 400 394 3 دولار الناشئة عن القرارات والمقررات المتخذة عام 2006، والتي يُفترض أن يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009:
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget. UN يتولى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين.
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget. UN يتولى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين.
    In this respect, computer-assisted translation systems seem to work much better in an organizational environment where a significant proportion of information in documents is " reused " year after year, thus offering the possibility of " recycling " terminology and expressions, which is often the case with annual documentation to be considered in the context of various conferences and sessions of the United Nations and the governing bodies. UN 119- وفي هذا الصدد، يبدو أن نظم الترجمة بمساعدة الحاسوب تعمل بشكل أفضل بكثير في بيئة تنظيمية " يعاد فيها استخدام " نسبة كبيرة من المعلومات الواردة في الوثائق على كرّ السنين، مما يتيح إمكانية " إعادة استخدام " المصطلحات والتعابير، كما هو الحال غالباً فيما يتعلق بالوثائق السنوية التي يُنظر فيها في سياق المؤتمرات والدورات المختلفة التابعة للأمم المتحدة والهيئات الإدارية.
    119. In this respect, computer-assisted translation systems seem to work much better in an organizational environment where a significant proportion of information in documents is " reused " year after year, thus offering the possibility of " recycling " terminology and expressions, which is often the case with annual documentation to be considered in the context of various conferences and sessions of the United Nations and the governing bodies. UN 119- وفي هذا الصدد، يبدو أن نظم الترجمة بمساعدة الحاسوب تعمل بشكل أفضل بكثير في بيئة تنظيمية " يعاد فيها استخدام " نسبة كبيرة من المعلومات الواردة في الوثائق على كرّ السنين، مما يتيح إمكانية " إعادة استخدام " المصطلحات والتعابير، كما هو الحال غالباً فيما يتعلق بالوثائق السنوية التي يُنظر فيها في سياق المؤتمرات والدورات المختلفة التابعة للأمم المتحدة والهيئات الإدارية.
    The Fifth Committee, having considered the Secretary-General's statement of programme budget implications of draft resolution A/C.3/58/L.28, informed the General Assembly before the adoption of the resolution that, should it adopt the draft resolution, any appropriations would be considered in the context of the report requested in resolution 57/190 (see para. 21 above). UN وبعد أن نظرت اللجنة الخامسة في بيان الأمين العام للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/58/L.28، أبلغت الجمعية العامة، قبل اعتماد القرار بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار، فإن أي اعتمادات سوف يُنظر فيها في سياق التقرير المطلوب في القرار 57/190 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    41. The Working Group noted that the question whether that subparagraph should refer to the term " seat " instead of " place " should be considered in the context of article 16 on the place of arbitration (see below, paragraphs 137-144). UN 41- لاحظ الفريق العامل أن مسألة ما إذا كان ينبغي أن تشير الفقرة الفرعية إلى التعبير " مقر " بدلا من التعبير " مكان " ينبغي أن يُنظر فيها في سياق المادة 16 المتعلقة بمكان التحكيم (انظر الفقرات 137-144، أدناه).
    182. Net additional requirements in the amount of $770,000, comprising $82,000 under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, $684,200 under section 24, Human rights, and $3,800 under section 29F, Administration, Geneva, would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. UN ١٨2 - أما الاحتياجات الإضافية الصافية البالغ قدرها 000 770 دولار، التي تشمل 000 82 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، و 200 684 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، و 800 3 دولار في إطار الباب 29 واو، الإدارة، جنيف، فسوف يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد