ويكيبيديا

    "يُنظَر إليه باعتباره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seen as
        
    • viewed as
        
    At the same time, the performance on the Council of those countries that aspire to permanent membership will be seen as a harbinger of what would come if they were to succeed. This puts the spotlight on India all the more. News-Commentary وفي الوقت نفسها، فإن أداء هذه البلدان التي تطمح إلى العضوية الدائمة في المجلس سوف يُنظَر إليه باعتباره نذيراً لما قد يتلو ذلك كتب لها النجاح. وهذا من شأنه أن يسلط الضوء المزيد من الضوء على الهند.
    Unlike some economic and social rights that could be progressively realized in developing countries, guaranteeing the right to food should be seen as an obligation of the international community. UN وعلى خلاف بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن تفعيلها بصورة مطردة في البلدان النامية، فإن ضمان الحق في الغذاء لا بد وأن يُنظَر إليه باعتباره التزاماً يضطلع به المجتمع الدولي.
    In Europe, antipathy to immigrants, or Islam, can quickly switch to hostility toward the European Union, which is seen as yet another bastion of entrenched elites. This is what Wilders and Grillo have in common. News-Commentary في أوروبا، من الممكن أن تتحول كراهية المهاجرين أو الإسلام بسرعة إلى معاداة الاتحاد الأوروبي، الذي يُنظَر إليه باعتباره معقلاً آخر للنخب الراسخة. وهذا هو ما يشترك فيه فيلدرز وجريللو.
    Ideologically, Chinese leadership’s rejection of human rights, democracy, and the rule of law is based on the contention that these supposedly universal values are a mere stalking horse for Western interests, and that repudiating them should thus be viewed as a matter of self-respect. China will never again submit to the West militarily, so it should not submit to the West normatively either. News-Commentary على المستوى الإيديولوجي، فإن رفض الزعامة الصينية لحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون يستند إلى ذريعة مفادها أن هذه القيم العالمية المفترضة ليست أكثر من تمويه للمصالح الغربية، وأن التبرؤ منها بالتالي لابد وأن يُنظَر إليه باعتباره مسألة تتعلق باحترام الذات. فالصين لن تخضع للغرب عسكرياً مرة أخرى أبدا، لذا فلا ينبغي لها أيضاً أن تخضع للغرب فيما يتصل بالقواعد والقيم أبدا.
    So, in Kim’s perverse logic, a new push for UN sanctions, and new security-conscious governments in Japan and South Korea, will strengthen North Korea’s hold on Chinese foreign policy. Thus, the missile launch can be viewed as an indication of how threatened the Kim dynasty feels: the regime appears to believe that it must blackmail its closest ally in order to maintain its support. News-Commentary لذا، ففي منطق كيم المنحرف، فإن هذه الدفعة الجديدة لعقوبات الأمم المتحدة، ووصول حكومات حساسة أمنياً في اليابان وكوريا الشمالية، من شأنه أن يعزز من قبضة كوريا الشمالية على السياسة الخارجية الصينية. وبالتالي فإن إطلاق الصاروخ من الممكن أن يُنظَر إليه باعتباره مؤشراً لحجم التهديد الذي تستشعره أسرة كيم: فيبدو أن النظام يتصور أنه لابد أن يبتز أقرب حليفة له لحملها على الإبقاء على دعمها له.
    Nevertheless, the progress achieved in the period 2000-2002 may be seen as a positive trend, which if it is maintained will lead to a considerable improvement in the well-being of the most disadvantaged population. UN ورغم ذلك فإن التقدُّم المحرز في الفترة 2000-2002 قد يُنظَر إليه باعتباره اتجاهاً إيجابياً سيؤدي لو استمر إلى تحسُّن هائل في رفاه معظم السكان المحرومين.
    In light of America’s current difficulties, its new proposal for addressing the perennial problem of global imbalances should be seen as a constructive gesture. Rather than harping endlessly on China’s currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts: on the bottom line. News-Commentary وفي ضوء الصعوبات الحالية التي تواجه أميركا فإن اقتراحها الجديد فيما يتصل بمعالجة المشكلة المزمنة المتمثلة في اختلال التوازن العالمي لابد وأن يُنظَر إليه باعتباره بادرة بنَّاءة. وبدلاً من العزف إل�� ما لا نهاية على أوتار ربط العملة الصينية بالدولار، والذي يشكل جزءاً بسيطاً من المشكلة، بادرت الولايات المتحدة إلى طلب المساعدة.
    To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural. It follows that pulling back from any territorial dispute with smaller and inferior states would be seen as a humiliating defeat, rather than a step toward ensuring long-term regional stability. News-Commentary وبالنسبة لشعب يتملكه شعور عميق بالجدارة الأخلاقية المتفوقة، فإن الإنجازات التاريخية، والوقوع ضحية للقوى الأجنبية، فإن هذا الوضع يُعَد ظالماً وغير طبيعي. وبالتالي فإن الانسحاب من أي نزاع إقليمي مع دول أصغر حجماً وأقل شأناً سوف يُنظَر إليه باعتباره هزيمة مُذِلة، وليس بوصفه خطوة تحو ضمان الاستقرار الإقليمي الطويل الأجل.
    It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn. And a tougher US stance toward its ally might force the Israelis to try harder to come to terms with the Palestinians. News-Commentary قد يرى البعض في هذا هزيمة لإسرائيل. بل إن العكس قد يكون هو الصحيح. الواقع أن رحلة بيبي غير المدروسة إلى واشنطن قد تكون أفضل ما حدث لإسرائيل. فليس من مصلحة أي من البلدين أن يُنظَر إليه باعتباره ألعوبة في يد الآخر. واتخاذ موقف أميركي أكثر صرامة في التعامل مع حليفتها قد يجبر الإسرائيليين على بذل قدر أكبر من الجهد للتوصل إلى اتفاق مع الفلسطينيين.
    Others say that the vote in 2012 could be seen as Chávez’s last re-election, which would allow him to ensure the transition. Chancellor Nicolás Maduro and Minister of Energy Rafael Ramírez have been mentioned as possible successors, but their scant leadership abilities don’t point to an electoral triumph next year. News-Commentary ويتحدث بعض أنصاره عن تأجيل الانتخابات المقبلة. ويزعم آخرون أن التصويت في عام 2012 من الممكن أن يُنظَر إليه باعتباره آخر إعادة لانتخاب شافيز، وهذا من شأنه أن يسمح له بضمان التحول. ولقد ذُكِر المستشار نيكولاس مادورو ووزيري الطاقة رافيين راميريز باعتبارهما من المرشحين المحتملين لخلافته، ولكن قدراتهما القيادية الهزيلة لا تشير على احتمال انتصار أي منهما في انتخابات العام المقبل.
    But any deployment of trainers is seen as too dangerous, expensive, and likely to fail. Instead, individual member states are going it alone, with their own bite-sized assistance projects. News-Commentary والسبب بسيط: فالاتحاد الأوروبي ليس لديه أي جديد يقوله أو يقدمه. وباكستان في حاجة ماسة إلى الخبرات التي يتباهى بها الاتحاد الأوروبي في مجال تدريب عناصر الشرطة. ولكن أي انتشار للمدربين سوف يُنظَر إليه باعتباره مجازفة خطيرة وباهظة التكاليف وليس من المرجح أن تصادق النجاح. وبدلاً من ذلك فإن البلدان الأعضاء سوف تباشر هذا الأمر فُرادى، بما لديها من مشاريع المساعدة الهزيلة .
    These features are rightly called “tax expenditures,” because they describe the government spending that occurs through the tax code. Eliminating or reducing these tax expenditures should therefore be seen as cutting government spending. News-Commentary ويطلق على هذه المظاهر عن حق "النفقات الضريبية"، لأنها تصف الإنفاق الحكومي الذي يتم من خلال قانون الضرائب. وبالتالي فإن إزالة أو تقليص هذه النفقات الضريبية لابد أن يُنظَر إليه باعتباره خفضاً للإنفاق الحكومي. ورغم أن التأثير هو زيادة العائدات، فإن هذا مجرد تقليد محاسبي. ويتلخص التأثير الاقتصادي الأساسي في تقليص الإنفاق الحكومي.
    The term “cyber war” is used very loosely for a wide range of behaviors, ranging from simple probes, website defacement, and denial of service to espionage and destruction. In this, it reflects dictionary definitions of “war,” which include any organized effort to “stop or defeat something that is viewed as dangerous or bad” (for example, “war on drugs”). News-Commentary ويُستَخدَم مصطلح "الحرب السيبرانية" على نحو غير محكم على الإطلاق لوصف مجموعة واسعة من السلوكيات بدءاً من الاستطلاعات البسيطة وتشويه المواقع والحرمان من الخدمة إلى التجسس والتدمير. وهو في هذا يعكس تعريفات القواميس لكلمة "حرب"، والتي تشمل أي جهد منظم "لوقف أو إلحاق الهزيمة بشيء يُنظَر إليه باعتباره خطراً أو سيئا" (على سبيل المثال "الحرب على المخدرات".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد