Some need careful and lengthy preparation, others appear suitable to become the subject of early negotiations. | UN | فبعضها يحتاج إلى إعداد دقيق ومطول، ويبدو البعض اﻵخر مناسبا ﻷن يصبح موضع مفاوضات مبكرة. |
It looks as though the opportunity for it to become a reality is finally within our grasp. | UN | ويبدو أن الفرصة ﻷن يصبح ذلك حقيقة واقعة قد باتت أخيرا في متناولنا. |
Many of the district councils, however, lack the resources to become fully operational. | UN | إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل. |
The Council is also becoming a forum where a broad range of development actors comes together. | UN | كما أن المجلس في سبيله ﻷن يصبح منتدى لطائفة واسعة من الجهات الفاعلة في ميدان التنمية. |
There is a widespread call for the Security Council to become more responsive to the needs of the current international scene. | UN | وهناك دعوة واسعة النطاق ﻷن يصبح مجلس اﻷمن أكثر استجابة لاحتياجات المسرح الدولي الراهن. |
The new approach must be inclusive, must encompass all aspects of social, economic and environmental life, and must seek to promote a society in which each and every individual has the potential and the opportunity to become involved in development. | UN | ويجب أن يكون النهج الجديد شاملا، ويجب أن يتضمن جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كما يجب أن يسعى الى تشجيع قيام مجتمع يكون لكل فرد فيه الامكانية والفرصة ﻷن يصبح مشتركا في التنمية. |
South African space research and technology has in the past, and will in future, empower the country to become a stronger competitor in and contributor to the international arena of space activities. | UN | فأبحاث وتكنولوجيا الفضاء في جنوب افريقيا عملت في الماضي ولا تزال تعمل في الحاضر على تأهيل هذا البلد ﻷن يصبح منافسا قويا ومساهما في الساحة الدولية ﻷنشطة الفضاء . |
The evidence shows that UNCDF is well placed to become a centre of excellence in the planning and implementation of local governance and microfinance programmes. | UN | وتبرز الدلائل أن الصندوق يوجد في موقع يؤهله ﻷن يصبح مركزا للامتياز في مجال تخطيط برامج الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر وتنفيذها. |
It is about time for the renouncement of such discriminatory practices by the General Assembly and its Committees to become an integral element of the overall concept of United Nations reform. | UN | لقد حان الوقت ﻷن يصبح نبذ هذه الممارسات التمييزية من قبل الجمعية العامة ولجانها جزءا لا يتجزأ من مفهوم اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة. |
* The increasing tendency for rural men to become wage-earners means that every day there are more women working on the family plot, whereas the men are absent. | UN | * يعني ازدياد اتجاه الرجل الريفي ﻷن يصبح عاملا بأجر أن أعدادا أكبر من النساء يعملن يوميا في قطعة اﻷرض العائدة لﻷسرة، بينما يغيب الرجال. |
He expressed a preference for the Territory to become independent within an OECS political union, an idea that is currently under consideration. | UN | وأعرب عن تفضيله ﻷن يصبح اﻹقليم مستقلا في إطار الاتحاد السياسي لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي، وهي فكرة يجري بحثها اﻵن. |
In this respect, the Palestinian economy, given its geographic position and its endowment of human resources, has the potential to become an export platform for both footloose manufactured production for EU and United States markets, and high—tech production and services directed towards the Middle East and Africa. | UN | وفي هذا السياق فإن لدى الاقتصاد الفلسطيني، بفضل موقعه الجغرافي وثروته من الموارد البشرية، إمكانات ﻷن يصبح منصة تصدير لمنتجات الصناعات المتنقلة إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، والمنتجات والخدمات التكنولوجية الرفيعة نحو الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
7. Welcomes the initiative of the Board of Trustees and the Executive Director to explore the possibilities for the Institute to become a partner of the agencies and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, especially for developing countries and countries with economies in transition, consistent with the division of labour; | UN | ٧ - ترحب بمبادرة مجلس اﻷمناء والمدير التنفيذي باستطلاع اﻹمكانيات ﻷن يصبح المعهد شريكا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها فيما يتعلق ببرامجها التدريبية، ولا سيما البرامج الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، بما يتماشى مع تقسيم العمل؛ |
108. To join an organization of employees registered under the Workplace Relations Act 1996, a person must be eligible to become a member under the eligibility rules of the organization and pay the required fees for membership of the organization. | UN | ٨٠١- وبغية الانضمام إلى منظمة موظفين مسجلة بموجب قانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١، يجب على الشخص أن يكون مؤهلا ﻷن يصبح عضواً بموجب قواعد التأهيل الخاصة بهذه المنظمة وأن يدفع الرسوم المطلوبة للعضوية في المنظمة. |
7. Welcomes the initiative of the Board of Trustees and the Executive Director to explore the possibilities for the Institute to become a partner of the agencies and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, especially for developing countries and countries in transition consistent with the division of labour; | UN | ٧ - ترحب بمبادرة مجلس اﻷمناء والمدير التنفيذي باستطلاع اﻹمكانيات ﻷن يصبح المعهد شريكا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها فيما يتعلق ببرامجها التدريبية، ولا سيما البرامج الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على نحو يتماشى مع تقسيم العمل؛ |
My country thus had the honour of hosting the Fifth Summit of the Francophone World last October. It may seem surprising to some that a country member of the Commonwealth whose official language is English should have been selected to host such a Summit and thus to become the spokesman of the francophone group for a two-year period. | UN | لقد تشرف بلدي باستضافة مؤتمر القمة الخامس للعالم الناطق بالفرنسية في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، وقد يبدو مثيرا لدهشة البعض أن بلدا عضوا في الكمنولث لغته الرسمية الانكليزية قد أختير لاستضافة مثل هذه القمة وبالتالي ﻷن يصبح المتحدث الرسمي باسم المجموعة الناطقة بالفرنسية لمدة سنتين. |
More than 50 per cent of the world population is under age 25 and 80 per cent of the 1.5 billion young people aged between 10 and 24 years live in developing countries; furthermore, in those countries social conditions are changing rapidly and therefore the opportunities for young people to become productive and fully integrated into society are very much restricted. | UN | وأكثر من ٥٠ في المائة من سكان العالم تقل أعمارهم عن ٢٥ عاما و ٨٠ في المائة من ١,٥ بليون شاب تتراوح أعمارهم ما بين ١٠ و ٢٤ عاما يعيشون في البلدان النامية، وعلاوة على ذلك، تتغير اﻷوضاع الاجتماعية في تلك البلدان تغيرا سريعا، وبالتالي فإن الفرص المتاحة ﻷن يصبح الشباب منتجا ومندمجا تماما في المجتمع تعتبر ضيقة جدا. |
The ban is rapidly becoming an achievable objective for the near future. | UN | والحظر في سبيله ﻷن يصبح بسرعة هدفا يمكن تحقيقه في المستقبل القريب. |
Somalia is in fact drifting towards becoming fertile ground for extremist groups. | UN | إن الصومال، في الحقيقة، يسير باتجاه يؤدي به ﻷن يصبح أرضا خصبة للجماعات المتطرفة. |
After that result the country still seeks to be a part of this house. | UN | وبعد كل هذه النتيجة، ما زال البلد يسعى لأن يصبح عضوا في هذا البيت. |
(2) The effects attributed to a non-established reservation by the Commission's early Special Rapporteurs arose implicitly from their adherence to the traditional system of unanimity: the author of such a reservation could not claim to have become a party to the treaty. | UN | 2) والآثار التي كان المقررون الخاصون الأوائل للجنة يربطونها بالتحفظ غير المنشأ كانت تنتج ضمنياً من تأييدهم لنظام الإجماع التقليدي: أي أن صاحب التحفظ لم يكن مؤهلاً لأن يصبح طرفاً في المعاهدة. |