ويكيبيديا

    "ﻹنشاء المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishment of the court
        
    • for the establishment of the Tribunal
        
    • of the establishment of the Tribunal
        
    • creation of the Court
        
    • to establish the Court
        
    • to establish the tribunal
        
    • of establishing the court
        
    • for establishing the court
        
    • the Court's fiftieth
        
    • the Special Tribunal for
        
    • the establishment and the
        
    • of the Court's establishment
        
    • the establishment of the Special Court
        
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    It is expected that the diplomatic conference for the establishment of the court will be held in mid-1998. UN فمن المتوقع أن يعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء المحكمة في منتصف عام ١٩٩٨.
    Last year the Secretary-General was requested by the General Assembly to undertake certain transitional and preparatory work for the establishment of the Tribunal. UN وفي العام الماضي طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يضطلع ببعض المهام الانتقالية والتحضيرية ﻹنشاء المحكمة.
    WP.14 Draft outline for Report of the Preparatory Commission containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the Tribunal [19 August 1992] UN WP.14 مشروع ملخص لتقرير اللجنة التحضيرية يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. ]١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢[
    Accordingly, I shall divide my statement into three main parts. First, I shall give a brief description of the main stages and characteristics of the establishment of the Tribunal. UN وبالتالي سأقسم بياني إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: أولا سأقدم وصفا موجزا للمراحل والسمات الرئيسية ﻹنشاء المحكمة.
    However, the hardest work lay ahead and if it was not accomplished by early 1998, then proceeding with the conference that year could entail substantial risk for the establishment of the court. UN ومع هذا فلا يزال اﻷمر بانتظار أصعب مراحل العمل وبغير انجازه في أوائل عام ١٩٩٨ فقد تنطوي إجراءات عقد المؤتمر في ذلك العام على مخاطر كبيرة بالنسبة ﻹنشاء المحكمة.
    His Government was no longer subordinating its support for the establishment of the court to the prior adoption of the Code. UN وأعلن أن حكومته لم تعد تعلق تأييدها ﻹنشاء المحكمة على الاعتماد المسبق للمدونة.
    However, while his delegation supported the speedy establishment of the court, that should not be done at the expense of the solidity of its statute and judicial procedures. UN على أنه ذكر أن وفده مع تأييده ﻹنشاء المحكمة بصورة عاجلة، يرى أن إنشاءها لا ينبغي أن يكون على حساب متانة النظام اﻷساسي واﻹجراءات القضائية.
    There was also support for the establishment of the court under a Security Council resolution. UN وكان هناك تأييد أيضا ﻹنشاء المحكمة بموجب قرار صادر عن مجلس اﻷمن.
    We are gratified that the Preparatory Committee for the establishment of the court made significant progress in that direction at its last two sessions. UN ويسرنا أن اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة حققت تقدما كبيرا في ذلك الاتجاه خلال دورتيها اﻷخيرتين.
    The Preparatory Commission was also mandated, under paragraph 10 of resolution I, to prepare a report containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the Tribunal for submission to the Meeting of States Parties to be convened in accordance with the Statute of the Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    22. I, therefore, approved a plan for the establishment of the Tribunal in two phases. UN ٢٢ - ولذلك، وافقتُ على خطة ﻹنشاء المحكمة على مرحلتين.
    The Meeting also took note of the designation of the officer charged with making arrangements of a practical nature for the establishment of the Tribunal and also noted that the necessary Secretariat support for the fulfilment of these functions would be provided. UN وأحاط الاجتماع علما كذلك بتعيين الموظف الذي أنيطت به مهمة إجراء الترتيبات ذات الطابع العملي ﻹنشاء المحكمة كما أحاط علما بأنه سيتم توفير الدعم اللازم من جانب اﻷمانة العامة ﻷداء هذه المهام.
    The many years of preparatory work for the establishment of the Tribunal speak of the commitment of States parties to institutionalizing a system for the legal settlement of disputes under the Convention. UN والسنوات العديدة التي استغرقتها اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المحكمة دليل على التزام الدول اﻷطراف بإضفاء الطابع المؤسسي على نظام للتسوية القانونية للنزاعات بموجب الاتفاقية.
    9. Expenditure under this heading reflects in particular the staff costs of the initial phase of the establishment of the Tribunal. UN ٩ - تبين النفقات تحت هذا العنوان بشكل خاص تكاليف الموظفين في المرحلة اﻷولية ﻹنشاء المحكمة.
    The only rationale for the creation of the Court was that it should be an entirely new, non-politicized, type of body. UN فالأسلس المنطقي الوحيد لإنشاء المحكمة هو أن تكون هيئة جديدة تماما وغير مسيّسة على الإطلاق.
    Notwithstanding the lack of such a guarantee, however, Council members, expressing concern about the effect of the long detention on the human rights of the detainees, urged the Secretary-General to take the steps necessary to establish the Court as soon as practicable. UN ومع غياب هذه الضمانة، أعرب أعضاء المجلس، مع ذلك، عن قلقهم إزاء أثر الاحتجاز الطويل الأمد على كفالة حقوق الإنسان للمحتجزين، وحثوا الأمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لإنشاء المحكمة بمجرد تيسر ذلك.
    Following consultations, the President of the Security Council read out a statement to the press, encouraging the Secretary-General to continue taking steps and measures necessary to establish the tribunal in a timely manner. UN وإثر إجراء مشاورات، تلا رئيس مجلس الأمن بيانات للصحافة شجع فيه الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات والتدابير الضرورية لإنشاء المحكمة في الوقت المناسب.
    It was the only way that States could decide freely whether or not to accept the statute and jurisdiction of the court. Any other manner of establishing the court would give rise to serious difficulties. UN فهي السبيل الوحيد الذي يمكن فيه للدول أن تقرر بحرية ما إذا كانت تقبل أو لا تقبل النظام اﻷساسي للمحكمة واختصاصها القضائي، وأية طريقة أخرى ﻹنشاء المحكمة تترتب عليها صعوبات جدية.
    But the specific reasons for establishing the court as advanced by Trinidad and Tobago and other States of the Caribbean Community were put on the back burner. UN إلا أن اﻷسباب المحددة ﻹنشاء المحكمة كما عرفتها ترينيداد وتوباغو ودول أخرى في الجماعة الكاريبية قد أرجئت.
    It was to be hoped that States would heed that appeal on the Court's fiftieth anniversary. UN ومن المأمول أن تهتم الدول بذلك النداء في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المحكمة.
    The members of the Council also reiterated their support to the Secretary-General's efforts for the rapid establishment of the Special Tribunal for Lebanon and his call on Member States to contribute to its financing. UN كما كرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم للجهود التي يبذلها الأمين العام لإنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ولدعوته الدول الأعضاء للمساهمة في تمويلها.
    I am confident that the contributions received, together with other expected contributions, will meet the budgetary requirements for the establishment and the first 12 months of operations of the Tribunal. UN وإني على ثقة من أن التبرعات التي وردت، جنبا إلى جنب مع غيرها من المساهمات المتوقعة، سوف تلبي احتياجات الميزانية لإنشاء المحكمة وقيامها بعملها لمدة 12 شهرا.
    It is in support of such ad hoc tribunals that Malaysia has made a modest contribution of $50,000 toward the establishment of the Special Court for Sierra Leone. UN ودعماً لهذه المحاكم المخصصة تبرعت ماليزيا بمبلغ متواضع قدره 000 50 دولار لإنشاء المحكمة الجنائية لسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد