ويكيبيديا

    "ÅÐÇ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si
        
    si por alguna razón la madre abandona el hogar, la protección de los hijos sigue siendo responsabilidad suya a menos que, conforme a los intereses superiores de los niños, un tribunal decida lo contrario. UN ÝÅÐÇ ßÇäÊ ÇáÃã ÞÏ ÛÇÏÑÊ ÇáãäÒá áÃí ÓÈÈ ÊÈÞì ÑÚÇíÉ ÇáÃØÝÇá ãä ãÓÄæáíÊåÇ ÍÊì ÊÞÑÑ ÇáãÍßãÉ ãÇ ÊÑÇå Ýí ãÕáÍÉ ÇáÃæáÇÏ.
    También puede recibir ayuda de sus familiares más próximos, si éstos quieren dársela. UN Ãæ íãßä Ãä ÊÍÕá Úáì ÇáãÓÇÚÏÉ ãä ÇáÃÞÇÑÈ ÇáÃÞÑÈíä ÅÐÇ ßÇäæÇ ÑÇÛÈíä Ýí Ðáß.
    32. La PRESIDENTA pregunta si se ha tomado alguna medida para tratar a los niños varones traumatizados por contactos homosexuales con hombres mayores. UN 32- ÇáÑÆíÓÉ¡ ÓÃáÊ ÅÐÇ ßÇäÊ åäÇß Ãí ÃÍßÇã áãÚÇáÌÉ ÇáÔÈÇä ÇáÐíä íÕÇÈæä ÈÕÏãÉ ÈÓÈÈ ÇáÇÊÕÇá ÇáÌäÓí ãÚ ÑÌÇá ÃßÈÑ ÓäÇð.
    48. La PRESIDENTA pregunta si se ha invocado la Convención ante los tribunales libios, especialmente en un caso relativo a los derechos de un niño. UN 48- ÇáÑÆíÓÉ¡ ÓÃáÊ ÅÐÇ ßÇäÊ åäÇß ÍÇáÇÊ ãä ÇáÊãÓß ÈÇáÇÊÝÇÞíÉ ÃãÇã ÇáãÍÇßã ÇááíÈíÉ¡ æÎÕæÕÇð Ýí ÞÖÇíÇ ÊÊÚáÞ ÈÍÞæÞ ØÝá ãÇ.
    50. La Sra. MOKHUANE vuelve a preguntar cómo se vigila la educación a domicilio y si el Departamento de Educación interviene en ese proceso. UN 50- ÇáÓíÏÉ ãæÎæíä¡ ÓÃáÊ ãÑÉ ÃÎÑì Úä ßíÝíÉ ÑÕÏ ÇáÊÚáíã Ýí ÇáãäÒá æãÇ ÅÐÇ ßÇäÊ æÒÇÑÉ ÇáÊÑÈíÉ ãÔÊÑßÉ Ýíå.
    69. La Sra. MBOI pregunta si una persona deja de tener el estatuto de menor al casarse. UN 69- ÇáÓíÏÉ ãÈæí¡ ÓÃáÊ ÅÐÇ ßÇä ÇáÔÎÕ íÝÞÏ ãÑßÒå ßÞÇÕÑ ÚäÏ ÇáÒæÇÌ.
    Por ejemplo, si una niña que se casa a los 16 años pierde automáticamente sus derechos como niña. UN ÝãËáÇð ÅÐÇ ÊÒæÌÊ ÝÊÇÉ Ýí Óä Çáž 16 åá ÊÝÞÏ ÊáÞÇÆíÇð ÍÞæÞåÇ ßØÝá¿ æåá ÊÍÊÇÌ Åáì ãæÇÝÞÉ ÇáÃÈæíä ááÇÓÊÔÇÑÇÊ ÇáØÈíÉ Ãã Ãä ÍÞ ÅÕÏÇÑ åÐå ÇáãæÇÝÞÉ íäÊÞá Åáì ÒæÌåÇ¿
    8. El Sr. KOLOSOV pregunta si, mutatis mutandis, los mismos argumentos se aplican para justificar la poliandria. UN 8- ÇáÓíÏ ßæáæÓæÝ¡ ÓÃá ÅÐÇ ßÇäÊ äÝÓ åÐå ÇáÍÌÌ ÊÞÇá Ýí ÊÈÑíÑ ÊÚÏÏ ÇáÃÒæÇÌ¡ ãÚ ÅÌÑÇÁ ãÇ íáÒã ãä ÊÚÏíá.
    si bien no se plantearon objeciones a las disposiciones propuestas, se recomendó que los párrafos 2, 3 y 4 se redactaran de nuevo para reflejar otros casos comprendidos en las actividades de la delincuencia transnacional. UN áÆä áã íõÈÏ ÇÚÊÑÇÖ Úáì ÇáÃÍßÇã ÇáãÞÊÑÍÉ¡ ÝÞÏ ÃæÕí ÈÅÚÇÏÉ ÕíÇÛÉ ÇáÝÞÑÇÊ 2 æ 3 æ 4 ÈÍË ÊÑÏ ÝíåÇ ÍÇáÇÊ ÃÎÑì ÊäÏÑÌ Ýí ÚÏÇÏ ÇáÌÑíãÉ ÚÈÑ ÇáæØäíÉ.
    si bien era esencial asegurar dicha protección, habría dificultades en los casos en que los testigos tuvieran que prestar testimonio público. UN ÝÚáì Ííä Ãä ãä ÇáÖÑæÑí Ãä ÊßÝá Êáß ÇáÍãÇíÉ¡ íÈÏæ Ãä Ðáß Óíßæä ÃãÑÇ ãÊÚÐÑÇ Ýí ÇáÍÇáÇÊ ÇáÊí íßæä ÝíåÇ ÇáÅÏáÇÁ ÈÇáÔåÇÏÉ ÚáäíÇð.
    En consecuencia, se pregunta si las estadísticas libias sobre la infancia incluyen a todos los niños hasta los 18 años de edad o sólo hasta los 17. 20. El Sr. KOLOSOV conviene con la Sra. Karp en que no queda claro si las estadísticas libias sobre la infancia reflejan la definición de niño que se da en la Convención. UN 20- ÇáÓíÏ ßæáæÓæÝ¡ ÞÇá Åäå íÊÝÞ ãÚ ÇáÓíÏÉ ßÇÑÈ Ýí Ãäå áíÓ ãä ÇáæÇÖÍ ÅÐÇ ßÇäÊ ÅÍÕÇÁÇÊ ÇáÃØÝÇá ÇááíÈíÉ ÊÚßÓ ÊÚÑíÝ ÇáØÝá Ýí ÇáÇÊÝÇÞíÉ æÅÐÇ ßÇäÊ ÇáÌãÇåíÑíÉ ÊÚÊÑÝ ÈÃä ßá ÔÎÕ ÚãÑå ÃÞá ãä 18 ÓäÉ íÚÊÈÑ ØÝáÇð æÃäå áÇ íÝåã áãÇÐÇ áã ÊÔãá ÇáÅÍÕÇÁÇÊ ÅáÇ ÇáÃØÝÇá ÍÊì Óä 17.
    si una mujer -o un hombre- se queja del descuido o la crueldad de su cónyuge, lo que puede ocurrir en cualquier sociedad, se encuentra, por lo general, una solución social. UN ÝÅÐÇ ÇÔÊßÊ ÇáãÑÃÉ - Ãæ ÇáÑÌá - ãä ÅåãÇá Ãæ ÞÓæÉ ãä ÌÇäÈ ÇáÒæÌ¡ æåæ ÃãÑ ÞÏ íÍÏË Ýí Ãí ãÌÊãÚ¡ ÝÇáãÚÊÇÏ åæ ÅíÌÇÏ Íá ááãÔßá ÏÇÎá ÇáãÌÊãÚ.
    Se expresaron dudas acerca de si la remisión favorecería los intereses de una adecuada administración de justicia desde el punto de vista del Estado requerido o del Estado que tenía jurisdicción sobre la cuestión. UN ÐßÑ Ãä ÇáÍßã ÇáãÞÊÑÍ ÈÔÃä äÞá ÇáÅÌÑÇÁÇÊ ÞÏ áÇ íÄËÑ Úáì ãÓÃáÉ ãßÇä ÇáÅÌÑÇÁÇÊ æÍÏåÇ¡ Èá ÃíÖÇ Úáì ÇáæáÇíÉ ÇáÞÖÇÆíÉ. æÃÚÑÈ Úä ÇáÔß ÝíãÇ ÅÐÇ ßÇä äÞáñ ááÅÌÑÇÁÇÊ íÚÊÈÑ Ýí ÕÇáÍ ÅÞÇãÉ ÇáÚÏá ÓæÝ íÚÊÈÑ ßÐáß ãä ÌÇäÈ ÇáÏæáÉ ÇáãØáæÈ ãäåÇ Ðáß Ãæ ÇáÏæáÉ ÕÇÍÈÉ ÇáæáÇíÉ Ýí ÇáãÓÃáÉ ÞíÏ ÇáäÙÑ.
    62. El caso merece asimismo atención porque demuestra que los efectos de un producto tóxico o nocivo no siempre se manifiestan inmediatamente y que incluso si ya son conocidos, es aún posible que el producto sea comercializado para satisfacer determinados intereses financieros. UN 62- Åä åÐå ÇáÍÇáÉ áÌÏíÑÉ ÈÇáÇåÊãÇã ÃíÖÇð áÃäåÇ ÊßÔÝ Ãä ÇáÂËÇÑ ÇáãÊÑÊÈÉ Úáì Ãí ãäÊÌ Óãí Ãæ ÖÇÑ áíÓÊ ÂËÇÑÇð ãÈÇÔÑÉ ÏæãÇð¡ æÍÊì æÅä ßÇäÊ ãÚÑæÝÉ ãÞÏãÇð¡ ÝÅäå íãßä ÊÓæíÞ ÇáãäÊÌ áÊáÈíÉ ãÕÇáÍ ãÇáíÉ.
    18. Refiriéndose al estatuto de la Convención, la Sra. Karp pregunta si se cita en los tribunales de justicia en los casos en que se plantea el interés superior del niño y si forma parte del programa de estudios de las escuelas y de la formación de los profesores, como exige el artículo 42 de la Convención. UN 18- æÝíãÇ íÊÚáÞ ÈÍÇáÉ ÊØÈíÞ ÇáÇÊÝÇÞíÉ ÓÃáÊ ÅÐÇ ßÇä ÐßÑåÇ íÑÏ ÃãÇã ÇáãÍÇßã Ýí ÇáÞÖÇíÇ ÇáÊí ÊãÓ ãÕÇáÍ ÇáÃØÝÇá¡ æåá ÃÏÎáÊ Ýí ãäÇåÌ ÇáãÏÇÑÓ æÝí ÊÏÑíÈ ÇáãÚáãíä Úáì ÇáäÍæ ÇáÐí ÊÊØáÈå ÇáãÇÏÉ 42 ãä ÇáÇÊÝÇÞíÉ.
    34. Los exámenes médicos prematrimoniales se exigen tanto a los hombres como a las mujeres y en los informes médicos obligatoriamente se indica si existe una enfermedad hereditaria. Se desalientan los matrimonios entre parientes, a fin de evitar los problemas hereditarios que causa la consanguinidad. UN 34- æÇáÝÍÕ ÇáØÈí ÞÈá ÇáÒæÇÌ ãØáæÈ áßá ãä ÇáÑÌÇá æÇáäÓÇÁ¡ æíÌÈ Ãä ÊÈíøöä ÇáÓÌáÇÊ ÇáØÈíÉ ÍÇáÇÊ æÌæÏ Ãí ÃãÑÇÖ æÑÇËíÉ. æÊÈÐá ÇáÌåæÏ áÚÏã ÊÔÌíÚ ÇáÒæÇÌ Èíä ÇáÃÞÇÑÈ áãäÚ ÇáãÔÇßá ÇáæÑÇËíÉ ÇáÊí ÊäÔà Ýí ÅÐÇ ÇáäæÚ ãä ÇáÒæÇÌ. æÞÏ ÇßÊÔÝÊ ÈÚÖ ÍÇáÇÊ ãÑÖ ÇáÅíÏÒ Ýí áíÈíÇ¡ æßáåÇ Èíä ÚãÇá ÃÌÇäÈ.
    70. Se pregunta si se propicia el interés superior del niño en los casos en que un tribunal está facultado para autorizar el matrimonio a una edad inferior a los 20 años si considera que es beneficioso o necesario y cuenta con la aprobación del tutor. UN 70- æÊÓÇÁáÊ ÅÐÇ ßÇäÊ ãÕÇáÍ ÇáØÝá ÊÑÇÚì Úáì ÃÝÖá æÌå Ííä íßæä ááãÍßãÉ ÓáØÉ ÇáÅÐä ÈÇáÒæÇÌ Ýí Óä ÞÈá Óä Çáž 20 ÅÐÇ ÑÃÊ Ãä åÐå ÇáÎØæÉ ãÝíÏÉ Ãæ ÖÑæÑíÉ æÅÐÇ ßÇäÊ åäÇß ãæÇÝÞÉ ãä ÇáæÕí. æÞÇáÊ ÅäåÇ ÊÝßÑ ÈæÌå ÎÇÕ Ýí ÍÇáÉ ÇáÝÊÇÉ ÇáÊí áÇ ÊÑíÏ Ãä ÊÊÒæÌ.
    27. La Sra. MBOI pregunta si la delegación puede suministrar datos sobre la malnutrición crónica o el retraso del crecimiento, que, según las cifras que ha recibido, afecta al 15,1% de todos los niños menores de 5 años de edad; la cifra correspondiente de los niños varones es del 16,5% y la de los niños de zonas rurales del 18,1%. UN 27- ÇáÓíÏÉ ãÈæí¡ ÓÃáÊ ÅÐÇ ßÇä ÇáæÝÏ íÓÊØíÚ Ãä íÞÏã ÈíÇäÇÊ Úä ÓæÁ ÇáÊÛÐíÉ ÇáãÒãä Ãæ " ÊÃÎÑ Çáäãæ " ¡ ÅÐ Ãäå íÕíÈ äÍæ 15.1 ãä ÌãíÚ ÇáÃØÝÇá æä Óä ÇáÎÇãÓÉ¡ æÐáß æÝÞÇð ááÃÑÞÇã ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåǺ æÞÇáÊ Åä ÇáÑÞã ááÃØÝÇá ÇáÐßæÑ åæ 16.5 Ýí ÇáãÇÆÉ¡ æááÃØÝÇá Ýí ÇáãäÇØÞ ÇáÑíÝíÉ 18.1 Ýí ÇáãÇÆÉ.
    También desea saber si es frecuente que los padres de familia jueguen con sus hijos y quisiera información sobre los juegos típicos en que participan los padres y los hijos. 43. La Sra. MBOI se interesa en los niños que trabajan en condiciones peligrosas que podrían ser perjudiciales para su desarrollo. UN 43- ÇáÓíÏÉ ãÈæí¡ ÓÃáÊ Úä ÇáÃØÝÇá ÇáÐíä íÚãáæä Ýí ÃæÖÇÚ ÎØÑÉ íãßä Ãä ÊÄËÑ Ýí äãæåã. æáÇÍÙÊ Ãä ÞÇäæä ÇáÚãá ÇááíÈí íãäÚ ÈÚÖ ÇáÝÆÇÊ ãä ÇÓÊÎÏÇã ÇáÃØÝÇá æáßäå íÓÊËäí ÍÇáÉ ÇáãäÔÂÊ ÇáÚÇÆáíÉ æÈÚÖ ÃäæÇÚ ÇáÚãá ÇáÒÑÇÚí¡ ÑÛã Ãä ÇáÚãá Ýí ãËá åÐå ÇáÙÑæÝ ÞÏ íßæä ÎØÑÇð.
    46. A la luz de la denuncia del servicio doméstico en el párrafo 160 del informe como una forma de explotación o hasta de esclavitud, pregunta si es cierto que un cierto número de extranjeros trabajan como empleados domésticos en la Jamahiriya. UN 46- æÝí ÖæÁ ãÇ ÌÇÁ Ýí ÇáÝÞÑÉ 160 ãä ÇáÊÞÑíÑ Úä ÇáÊäÏíÏ ÈÇáÎÏãÉ ÇáãäÒáíÉ ÈÇÚÊÈÇÑåÇ äæÚÇð ãä ÃäæÇÚ ÇáÇÓÊÛáÇá Ãæ ÍÊì ÇáÇÓÊÚÈÇÏ¡ ÝÅäåÇ ÊÓÃá ÅÐÇ ßÇä ãä ÇáÕÍíÍ Ãä åäÇß ÚÏÏÇð ãä ÇáÃÌÇäÈ íÚãáæä Ýí ÇáÎÏãÉ ÇáãäÒáíÉ Ýí ÇáÌãÇåíÑíÉ¿

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد