ويكيبيديا

    "آباؤهم أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • padres o
        
    • sus padres u
        
    • padres han
        
    Lo que también es preciso tomar en consideración es la ampliación de este acto positivo para incluir a los niños cuyos padres o tutores son personas discapacitadas. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا في توسيع نطاق هذه الإجراءات الإيجابية كيما يشمل الأطفال الذين يعاني آباؤهم أو الأوصياء عليهم من إعاقات ما.
    En la actualidad los adolescentes tienen oportunidades distintas de las de sus padres o incluso de los adolescentes de hace 10 ó 20 años. UN 205- وتتوافر لمراهقي اليوم فرص تختلف عما شهده آباؤهم أو حتى المراهقون خلال العقد أو العقدين الماضيين.
    Los menores de 15 años de edad no tienen ninguna capacidad de obrar. Sus padres o tutores se encargan de cumplir sus obligaciones y de ejercitar sus derechos jurídicos. UN وبالنسبة للقصر الذين لم يبلغوا من العمر 15 عاما فهم محرومون بالكامل من أهلية مزاولة الأعمال ويتولى آباؤهم أو الأوصياء عليهم، الاضطلاع بالالتزامات والحقوق القانونية لهم.
    Mientras que algunos niños emigran independientemente en busca de trabajo, otros se pondrán a trabajar en el país de destino como medio de mantener a sus familias, y otros recurrirán al trabajo cuando sus padres o las personas a cuyo cargo están emigren dejándolos atrás. UN وبينما يهاجر بعض الأطفال لوحدهم بحثاً عن العمل، فإن آخرين سيبدؤون العمل في بلد المقصد كطريقة لدعم أسرهم، وهناك آخرون سيلجأون إلى العمل عندما يهاجر آباؤهم أو مَن يتولون رعايتهم، تاركينهم وراءهم.
    b) Que todos los niños puedan ser inscritos con sus nombres originales completos y elegidos por ellos, sus padres u otros tutores legales, así como que puedan hacer uso de esos nombres. UN (ب) إتاحة الفرصة لجميع الأطفال لتسجيل أسمائهم الأصلية الكاملة، واستخدام هذه الأسماء التي اختاروها بأنفسهم/أو اختارها لهم آباؤهم أو أوصياء شرعيون آخرون.
    Las causas de su existencia son diversas: los niños pueden haber quedado al cuidado de los abuelos si los padres han fallecido, si han migrado por razones de trabajo o si se han divorciado y tienen dificultades para criar a los hijos. UN ويمكن أن تنشأ الأسر المعيشية التي تخلو من الجيل الأوسط لطائفة من الأسباب. فالأطفال قد يبقون مع الأجداد إذا مات آباؤهم أو هاجروا للعمل، أو إذا ما جعل الطلاق من الصعب على الأبوين تربية الأطفال.
    - Las campañas, programas, estrategias y otras medidas adoptadas para evitar y combatir las actitudes discriminatorias contra los niños infectados por el VIH o enfermos de SIDA o cuyos padres o familiares hayan sido infectados. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    - Las campañas, programas, estrategias y otras medidas adoptadas para evitar y combatir las actitudes discriminatorias contra los niños infectados por el VIH o enfermos de SIDA o cuyos padres o familiares hayan sido infectados. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    Sin embargo, aunque la ley da una definición amplia del asegurado y concede también el derecho a estar asegurado a su familia, hay algunos grupos vulnerables de la población que no están cubiertos. Los niños en edad preescolar no están asegurados si sus padres o custodios no lo están de alguna forma. UN لكن، ورغم أن القانون يعرِّف المؤمَّن عليه على أساس واسع النطاق ويمنح أيضاً حق التأمين لأفراد أسرة المؤمَّن عليه، فإنه يوجد بعض الشرائح الضعيفة من السكان التي لا يشملها التأمين الصحي، من ذلك أن الأطفال دون سن التعليم لا يشملهم التأمين إذا لم يكن آباؤهم أو أولياؤهم مؤمَّنا عليهم بطريقة أو بأخرى.
    - Las campañas, programas, estrategias y otras medidas adoptadas para evitar y combatir las actitudes discriminatorias contra los niños infectados por el VIH o enfermos de SIDA o cuyos padres o familiares hayan sido infectados. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    No obstante, los niños que quedan atrás pueden también verse abandonados, como sucede en el caso de los que han de crecer sin ningún tipo de atención u orientación de sus padres, separados de sus padres o miembros de la familia ampliada migrantes y sin acceso a los servicios sociales o con un acceso limitado a esos servicios. UN على أن هؤلاء الأطفال قد يتعرضون أيضاً للإهمال، كما في حالة الذين ينشؤون محرومين من أي نوع من الرعاية أو التوجيه الأبوي، ويتخلى عنهم آباؤهم أو أفراد أسرتهم الموسعة الذين هاجروا، ونصيبهم من الخدمات الاجتماعية محدود أو منعدم.
    Desde 1997, la Ley sobre Bancarrota e Insolvencia contiene disposiciones que dan preferencia a los beneficiarios de pensiones alimentarias para hijos y cónyuges para percibir ciertas sumas, en los casos en que los padres o ex parejas se han declarado en bancarrota. UN ومنذ عام 1997، ظل " قانون الإفلاس وعدم الملاءة المالية " يشمل أحكاما تُعطي الأولوية إلى المستفيدين من دعم الطفل والزوج الذين يكون آباؤهم أو شركاؤهم السابقون قد قدَّموا طلبات لإعلان الإفلاس أو للتأخر عن سداد مبالغ معيَّنة.
    34. ¿Se da a las víctimas (y, en el caso de los niños víctimas, a sus padres o tutores y representantes legales) oportunidad de indicar si desean que su información de contacto se comunique a quienes presten servicios a las víctimas? UN 34- هل يُمنح الضحايا (وفي حالة الأطفال الضحايا، آباؤهم أو أولياء أمرهم أو الممثلون القانونيون عنهم) فرصة للتعبير عما إذا كانوا يرغبون في أن تُحال معلومات الاتصال بهم إلى مقدمي الخدمات للضحايا؟
    h) Presten apoyo a los niños cuyos padres o cuidadores estén privados de libertad a fin de prevenir y hacer frente al riesgo de violencia a que puedan estar expuestos esos niños a consecuencia de los actos o la situación de los padres o cuidadores. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    h) Presten apoyo a los niños cuyos padres o cuidadores estén privados de libertad a fin de prevenir y hacer frente al riesgo de violencia a que puedan estar expuestos esos niños a consecuencia de los actos o la situación de los padres o cuidadores. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    h) Presten apoyo a los niños cuyos padres o cuidadores estén privados de libertad a fin de prevenir y hacer frente al riesgo de violencia a que puedan estar expuestos esos niños a consecuencia de los actos o la situación de los padres o cuidadores. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    h) Presten apoyo a los niños cuyos padres o cuidadores estén privados de libertad a fin de prevenir y hacer frente al riesgo de violencia a que puedan estar expuestos esos niños a consecuencia de los actos o la situación de los padres o cuidadores. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    Durante la visita que realizó a Londres en noviembre de 2006, se dijo que el Primer Ministro había manifestado su preocupación por una declaración formulada por el Palacio de Gobierno en la que se sugería que, si las Bermudas lograban la independencia, sólo a los ciudadanos con padres o abuelos del Reino Unido se les concedería la ciudadanía británica. UN 16 - وخلال الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء للندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تردَّد أنه أبدى قلقه إزاء تصريح صادر عن مقر الحاكم يوحي بأنه إذا نالت برمودا الاستقلال مستقبلا، لن تُمنح الجنسية البريطانية إلا للبرموديين الذين ينتمي آباؤهم أو أجدادهم إلى بريطانيا().
    En el Canadá, la obligación de todos los niños indígenas de asistir a la escuela ya existía en 1894, con la " disposición adicional de que se arrestaría y trasladaría a la escuela y se retendría en ese lugar a todo niño a quienes sus padres o tutores impidieran asistir a ella (a quienes, en ese caso, podría imponerse pena de prisión) " (Richardson 1993:101). UN في كندا تم بالفعل في عام 1894 تأمين الانخراط الإجباري لجميع أطفال الشعوب الأصلية بالمدارس، وذلك بإضافة حكم ينص على ' إلقاء القبض` على أي أطفال قد يمنعهم آباؤهم أو أوصياؤهم من الانخراط بالمدارس (والذين يمكن إنزال عقوبة السجن بهم في هذه الحالة)، وإلحاقهم بالمدارس وحجزهم هناك (ريتشاردسون 1993: 101).
    b) Todos los niños, especialmente los de los grupos desfavorecidos, puedan ser inscritos con sus nombres originales completos y elegidos por sus padres u otros tutores legales, así como por que puedan hacer uso de esos nombres. UN (ب) تمكين جميع الأطفال، ولا سيما المنتمون منهم إلى الفئات المحرومة، من التسجيل بأسمائهم الأصلية الكاملة التي يختارها لهم آباؤهم أو وصي شرعي آخر واستعمالها.
    197. Niños privados de su medio familiar. Los artículos 333 a 402 del Código Civil regulan la tutela de los niños cuyos padres han fallecido, se desconoce su identidad o han perdido la patria potestad. UN 197- الأطفال المحرومون من الوسط العائلي: تنظم المواد من 333 إلى 402 من القانون المدني الوصاية على الأطفال الذين توفي آباؤهم أو الذين لا يُعرف آباؤهم أو حُرموا من السلطة الأبوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد