A los niños se nos permitía criticar a nuestros padres sin que eso se considerara irrespetuoso o grosero. | TED | نحن الأطفال كان يُسمح لنا بنقد آبائنا دون اعتبار ذلك قلة احترام أو وقاحة منا. |
Si el progreso implica olvidar a Dios y la fe de nuestros padres... | Open Subtitles | إذا كان التقدم يعنى التخلى عن الرب التخلى عن إيمان آبائنا |
Uno de nuestros deberes de adolescentes es enojar a nuestros padres a veces. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أن أحد واجباتنا كمراهقين نحو آبائنا هى تركهم |
Nuestra buena suerte nos permitió sentir una tristeza que nuestros padres no pudieron sentir y una felicidad que nunca les vi. | Open Subtitles | حظنا الجيد، سمح لنا بملأ الحزن الذي لم يملك آبائنا الوقت له، والسعادة التي لم أرها ابداً معهم |
Vamos. Nosotros llamamos a las puertas y nuestros padres nos siguen detrás. | Open Subtitles | ،هيا بنا، سنذهب لطرق الأبواب .و آبائنا يتبعونا من الخلف |
Ello implica pensar que el mundo, más que como algo heredado por nuestros padres, como algo prestado por nuestros hijos. | UN | وهذا يعني أننا ينبغي أن نفكر في العالم ليس بوصفه شيئا ورثناه عن آبائنا ولكن بوصفه شيئا أعاره لنا أبناؤنا. |
Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre. | UN | ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد. |
Sin embargo, de todos los tiempos, sólo podemos profanar el futuro; el presente es el pasado y el pasado son las fechorías de nuestros padres. | UN | ولكن من كل الأوقات لا نملك سوى انتهاك مستقبلنا؛ الحاضر هو الماضي، والماضي هو أعمال آبائنا المزعجة. |
Seguimos igualmente unidos para promover la fe de nuestros padres fundadores de erigir una nación dedicada a la libertad y la justicia para todos. | UN | ووحدتنا في ترسيخ إيمان آبائنا المؤسسين ببناء دولة متفانية في سبيل الحرية والتحرر والعدالة تبقى غير متزعزعة. |
Todas sabíamos que arriesgábamos nuestras vidas; la profesora, las estudiantes y nuestros padres. | TED | كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا |
sabemos por nuestros padres que una vez quisieron matar una de estas orcas solo la hirieron, entonces la orca hundio el barco y cazo a la tripulacion. | Open Subtitles | حاول آبائنا مرة أنْ يقْتلوا حوت وجرحوه فقط قلب الحوت المركب وأكل كل الصيادون |
Es importante que intentemos encontrar a nuestros padres. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المهم أن نحاول العثور على آبائنا |
Si este tal profesor Traven nunca oyó hablar... ya sabes, de mamá o de nosotros, los gemelos... de todos nuestros padres o del experimento... no estarás disgustado. | Open Subtitles | إن كان البروفيسور ترافين لم يسمع شيئاً عن كما تعلمون ، أم التوأم أو كل آبائنا أو عن التجربة |
No luchamos por ira, es por la gloriosa memoria de nuestros héroes nacionales, y las canciones de nuestros padres. | Open Subtitles | لم نحارب بسبب غضب ولكن اخذتنا الذكريات المجيدة أبطالنا الوطنيين والأغاني آبائنا |
Ni nosotros ni nuestros padres sabemos nada sobre la guerra. | Open Subtitles | ترون، لا أحد منا ولا من آبائنا يعلم من أمر الحرب شيئا |
- ...bajo la supervisión de los vampiros al revés obligan a nuestros padres a dormirse temprano en un diabólico complot para eliminar la comida de la cena. | Open Subtitles | ..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون ..تجبر آبائنا على النوم مبكراً ..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء |
Y si no nos apresuramos... nuestros padres morirán. Tienen que creerme. | Open Subtitles | و إذا لم تأتوا معى حالا الآن فإن آبائنا ستموت عليكم أن تصدقونى |
Todos nuestros padres fundadores astronautas y héroes de la Serie Mundial han consumido alcohol o cocaína. | Open Subtitles | كل آبائنا المؤسسين، روّاد الفضاء والأبطال الرياضيين، كانوا إما مخمورين أو مدمني كوكائين. |
y todos nuestros padres están ahí. Juntos. | Open Subtitles | اسمعي، لنفترض أننا في حفلة وكل آبائنا مجتمعين معاً |
"Que el señor bendiga a los nuevos gobernantes, porque dejan que purifiquemos | Open Subtitles | مباركين يا آبائنا المؤسسين , تركتمونا نطهر أنفسنا |