La Sra. Abaka conviene en que resulta alentador que el Gobierno de Etiopía haya aprobado la Plataforma de Acción de Beijing sin reservas y haya expresado compromisos concretos respecto de su aplicación. | UN | ١٠ - السيدة آباكا: رأت في قبول الحكومة الاثيوبية لمنهاج عمل بيجين بدون تحفظ وإبداءها التزاما قويا بتنفيذه علامة مشجعة. |
La Sra. Abaka dice que no se aplican las leyes relativas a la igualdad de derechos. | UN | 12 - السيدة آباكا: قالت إن قوانين المساواة في الحقوق لم تنفذ. |
La Sra. Abaka señaló que las actividades que había llevado a cabo en Suecia demostraban que el Comité debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo para aplicar sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
La Sra. Abaka señaló que las actividades que había llevado a cabo en Suecia demostraban que el Comité debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo para aplicar sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
Por invitación de la Presidenta, la Sra. Abaka toma asiento como participante a la mesa del Comité. | UN | 21- بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة آباكا إلى مائدة اللجنة. |
128. En la misma sesión, la Sra. Abaka respondió a las preguntas formuladas e hizo sus observaciones finales. | UN | 128- وفي الجلسة ذاتها، ردت السيدة آباكا على الأسئلة وأبدت ملاحظاتها الختامية. |
La Sra. Abaka expresa preocupación porque la Presidenta haya tenido que pasar cuatro días en Nueva York por asuntos del Comité a expensas suyas. | UN | ٤٨ - السيدة آباكا: أعربت عن قلقها ﻷن رئيسة اللجنة اضطرت إلى قضاء أربعة أيام في نيويورك لعمل يتعلق بشؤون اللجنة وذلك على حسابها الخاص. |
La Sra. Abaka dice que celebra la adopción de medidas positivas en pro de la mujer en el ingreso a la universidad, pero considera que tal vez fuese preferible ampliar tal medida a todos los niveles de la educación. | UN | ٣٥ - السيدة آباكا: قالت إن إقرار اﻹجراءات اﻹيجابية على صعيد قبول الفتيات بالجامعات خطوة إلى اﻷمام، وتساءلت عما إذا كان من اﻷصوب تعميم مثل هذه التدابير على جميع المستويات التعليمية. |
La Sra. Abaka observa que la situación esbozada en el párrafo 71 del documento CEDAW/C/ETH/1 a 3 contraviene las disposiciones del artículo 9 de la Convención. | UN | ٣ - السيدة آباكا: لاحظت أن الحالة الموجزة في الفقرة ٧١ من الوثيقة CEDAW/C/ETH/1-3 تعتبر انتهاكا ﻷحكام المادة ٩ من الاتفاقية. |
Los miembros del Comité formularían comentarios por escrito sobre los proyectos actuales que serían revisados por dos integrantes del Comité, a saber, la Sra. Charlotte Abaka y la Sra. Carmel Shalev, conjuntamente con la Secretaría, y se presentarían al Comité en su 19º período de sesiones. | UN | وسيقدم أعضاء اللجنة تعليقات مكتوبة على المشاريع الحالية وستتولى تنقيحها عضوتان في اللجنة، هما السيدة شارلوت آباكا والسيدة كارميل شاليف بالتعاون مع اﻷمانة العامة، وستقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
30. La Sra. Abaka manifiesta su satisfacción ante el hecho de que el Gobierno se proponga revisar las disposiciones en vigor acerca de las madres jóvenes que desean continuar su instrucción después de haber dado a luz. | UN | 30 - السيدة آباكا: أعربت عن ارتياحها لكون الحكومة تنوي إعادة النظر في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بالأمهات الشابات اللواتي يرغبن في استئناف دراستهن بعد الولادة. |
Presidenta: Sra. Abaka | UN | الرئيسة: السيدة آباكا |
La Sra. Abaka pregunta qué medidas se están tomando para corregir las grandes desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en edad reproductiva en las esferas de la nutrición y la salud. | UN | 52 - السيدة آباكا: استعلمت عن التدابير التي يجري اتخاذها لإصلاح التفاوتات الشاسعة القائمة بين الرجل والمرأة في سن الإنجاب فيما يتعلق بمجالي التغذية والصحة. |
Presidenta: Sra. Abaka | UN | الرئيسة: السيدة آباكا |
Presidenta: Sra. Abaka | UN | الرئيسة: السيدة آباكا |
Presidenta: Sra. Abaka | UN | الرئيسة: السيدة آباكا |
En ausencia de la Sra. Abaka (Presidenta), la Sra. Manalo (Vicepresidenta) ocupa la Presidencia. | UN | في غياب السيدة آباكا (الرئيسة)، رأست الجلسة السيدة مانالو، نائبة الرئيس |
La Sra. Abaka destaca el efecto de la pobreza en las mujeres de las minorías étnicas en particular, manifiesta satisfacción por el hecho de que se haya asignado la cartera de Asuntos Amerindios a una joven amerindia y pregunta si se han adoptado medidas especiales para mejorar la situación de esas mujeres. | UN | 24 - السيدة آباكا: شددت على أثر الفقر على نساء الأقليات الإثنية بصورة خاصة، وأعربت عن ارتياحها من أن امرأة شابة من الهنود الأمريكيين جرى تكليفها منصب وزارة شؤون الهنود الأمريكيين واستفسرت عما إذا كانت هناك تدابير خاصة جرى اعتمادها لتحسين حالة نساء الهنود الأمريكيين. |
18. La Sra. Abaka informó al Comité de que había participado en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y en algunas de sus actividades paralelas. | UN | 18 - وأعلمت السيدة آباكا اللجنة بخصوص مشاركتها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وفي عدة أحداث جانبية لتلك الدورة. |
18. La Sra. Abaka informó al Comité de que había participado en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y en algunas de sus actividades paralelas. | UN | 18 - وأعلمت السيدة آباكا اللجنة بخصوص مشاركتها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وفي عدة أحداث جانبية لتلك الدورة. |