ويكيبيديا

    "آثاره المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus consecuencias financieras
        
    • implicancias financieras
        
    • sus repercusiones financieras
        
    Dado que nos encontramos en las etapas iniciales de aplicación del SIIG, sus consecuencias financieras no son aún claras. UN ونظرا ﻷن تنفيذ النظام لا يزال في مراحله المبكرة، فإن آثاره المالية ليست واضحة بعد.
    No se puede adoptar una decisión sobre la metodología para los reembolsos sin contar con amplia información sobre sus consecuencias financieras y, por lo tanto, es necesario intercambiar más información y opiniones al respecto. UN ولا يمكن اتخاذ أي قرار بشأن منهجية السداد دون توفُّر معلومات شاملة عن آثاره المالية. ولذلك يلزم تبادل مزيد من المعلومات والآراء.
    La Sra. Rivero (Uruguay) señala la importancia de que se continúe publicando el Repertorio, pero expresa preocupación por sus consecuencias financieras. UN 37 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): أشارت إلى أهمية مواصلة نشر السجل لكنها أعربت عن قلقها بشأن آثاره المالية.
    Es menester evaluar por separado la eficacia de la armonización desde el punto de vista de sus consecuencias financieras. Hasta ahora, ha habido un aumento y no una disminución de los gastos administrativos. UN ويلزم أن يقيَّم بشكل منفصل مدى فعالية التنسيق من وجهة نظر آثاره المالية.وحتى الآن كانت هناك زيادة بدلا من نقصان في النفقات الإدارية.
    Un representante consideró que no debía descartarse la posibilidad de establecer una nueva estructura para lograr ese objetivo, a pesar de las implicancias financieras. UN وقال أحد الممثلين إنه لا ينبغي استبعاد احتمال إنشاء هيكل جديد لتحقيق هذا الهدف رغم آثاره المالية.
    Destaca que es necesario que la Asamblea adopte el informe para que el Documento final tenga un valor jurídico y velar porque sus repercusiones financieras se tomen debidamente en cuenta. UN وتؤكد ضرورة قيام الجمعية العامة باعتماد التقرير لمنح صفة قانونية إلى الوثيقة الختامية وللعمل على أخذ آثاره المالية في الاعتبار على النحو الواجب.
    En términos de una política de divulgación de información, hace seis años se recopiló bastante información para una propuesta sobre el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas, con sus consecuencias financieras. UN ففيما يتعلق بسياسة الكشف عن المعلومات، جمعت، قبل ست سنوات، كمية كبيرة من المعلومات لصالح مقترح يدعو إلى إطلاع الناس على وثائق الأمم المتحدة، مع احتساب آثاره المالية.
    El informe fue aprobado en la reunión de mayo de 1994 del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional a reserva de que el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros examinara sus consecuencias financieras. UN وقد ووفق على التقرير في اجتماع اللجنة الفرعية للحماية الدولية في أيار/مايو ٤٩٩١، رهنا ببحث آثاره المالية من جانب اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية.
    6. Pide al Director Ejecutivo que presente informe sobre los adelantos realizados en la aplicación de la presente decisión y sus consecuencias financieras y administrativas para el Consejo de Administración en su 12º período extraordinario de sesiones. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وعن آثاره المالية والإدارية إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة.
    4. El Sr. ALARO (Etiopía) dice que el Grupo de Estados de África respalda el proyecto de resolución propuesto por el GRULAC, pero agradecería que se aclararan sus consecuencias financieras. UN 4- السيد ألارو (إثيوبيا): قال إن المجموعة الأفريقية تؤيّد مشروع القرار المُقدّم من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ولكنها تطلب توضيح آثاره المالية.
    La Asamblea pidió asimismo al Secretario General que presentara al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2008 un informe sobre la aplicación de la resolución 62/210 de la Asamblea, en el que figuraran detalles sobre sus consecuencias financieras y sobre el estado de las contribuciones al Instituto y su situación financiera (resolución 62/210 de la Asamblea General). UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 تقريرا عن تنفيذ قرارها 62/210، بما في ذلك تفاصيل عن آثاره المالية وعن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية (قرار الجمعية العامة 62/210).
    La Argentina, que forma parte de la mesa del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, apoya la realización, lo antes posible, de un análisis detallado de las recomendaciones contenidas en ese informe, incluidas sus posibles implicancias financieras, con miras a alcanzar su pronta implementación. UN والأرجنتين، التي هي جزء من مكتب اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام، تؤيد أن يتم في أسرع وقت ممكن إجراء تحليل مفصل للتوصيات التي تضمنها تقرير الإبراهيمي - بما في ذلك آثاره المالية المحتملة - بهدف تحقيق تنفيذه في وقت مبكر.
    El grupo especial, que concluyó su labor el 9 de julio, recibió el encargo de elaborar un plan de trabajo del ACNUDH sobre el seguimiento de la Conferencia, proponer la distribución de las responsabilidades y calcular sus repercusiones financieras. UN وقد كلفت فرقة العمل تلك، التي اختتمت أعمالها في 9 تموز/يوليه، بوضع خطة عمل للمفوضية بشأن المؤتمر لأغراض المتابعة؛ واقتراح كيفية توزيع المسؤوليات؛ وتقدير آثاره المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد