ويكيبيديا

    "آثار الحرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • secuelas de la guerra
        
    • los efectos de la guerra
        
    • las consecuencias de la guerra
        
    • los efectos de una guerra
        
    • las repercusiones de la guerra
        
    • los vestigios de la guerra
        
    • repercusión de la guerra
        
    DE NICARAGUA: secuelas de la guerra Y LOS DESASTRES NATURALES UN وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    ASISTENCIA INTERNACIONAL PARA LA REHABILITACION Y RECONSTRUCCION DE NICARAGUA: secuelas de la guerra Y DE LOS DESASTRES NATURALES UN تقديــم المساعــدة الدوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN إدارة الشؤون اﻹنسانية تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكارغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Millones de niños actualmente padecen los efectos de la guerra física, psicológica y emocionalmente. UN ويوجد اليوم ملايين الأطفال الذين يعانون جسديا ونفسيا وعاطفيا من آثار الحرب.
    El Afganistán aún no se ha recuperado de los efectos de la guerra y de la continuación de los conflictos internos. UN وما زالت أفغانستان لم تنفض عنها بعد آثار الحرب والصراع الداخلي المتواصل.
    COOPERACION Y ASISTENCIA INTERNACIONALES PARA MITIGAR las consecuencias de la guerra EN CROACIA Y FACILITAR SU RECUPERACION UN التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    Cooperación y asistencia internacionales para mitigar las consecuencias de la guerra en Croacia y facilitar su recuperación UN التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    23. Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي
    33. Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديـــم مساعــدة دوليــة ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Sabemos del esfuerzo que la sociedad nicaragüense ha llevado a cabo para contrarrestar las secuelas de la guerra y los desastres naturales. UN ونحن على وعي تام بالجهود التي يبذلها شعب نيكاراغوا ﻹزالة آثار الحرب والكوارث الطبيعية.
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديم مساعدة دوليــة ﻹنعــاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Las zonas seguras se concibieron como lugares en que la población quedaría protegida contra los efectos de la guerra y contra la guerra misma. UN فقد اعتبرت المناطق اﻵمنة الملجأ اﻵمن الذي يحمى فيه السكان من آثار الحرب ومن الحرب ذاتها.
    Hoy son más que nunca las mujeres que sufren los efectos de la guerra y los conflictos. UN وعدد النساء اللاتي يعانين بشكل مباشر من آثار الحرب والنزاع أكبر اليوم منه في أي وقت مضى في التاريخ.
    La misión pudo hacer un cálculo estimativo de la población de Rwanda, en el que se tienen en cuenta los efectos de la guerra. UN وتمكنت البعثة من تقديم تعداد تقديري للسكان بالنسبة لرواندا آخذة آثار الحرب في الاعتبار.
    Las zonas seguras se concibieron como lugares en que la población quedaría protegida contra los efectos de la guerra y contra la guerra misma. UN فقد اعتبرت المناطق اﻵمنة الملجأ اﻵمن الذي يحمى فيه السكان من آثار الحرب ومن الحرب ذاتها.
    Observando con grave preocupación que las zonas afectadas aún no se habían recuperado totalmente de las consecuencias de la guerra y de desastres naturales anteriores, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن المناطق المتضررة كانت بعد في طريق الانتعاش من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    Además, observa que las zonas afectadas aún no se habían recuperado totalmente de las consecuencias de la guerra y de desastres naturales anteriores. UN ويلاحظ، فضلا عن ذلك، أن المناطق المصابة كانت لا تزال في عملية إفاقة من آثار الحرب وكوارث طبيعية سابقة.
    Cooperación y asistencia internacionales para mitigar las consecuencias de la guerra en Croacia y facilitar su recuperación UN التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها
    xiii) Cooperación y asistencia internacionales para mitigar las consecuencias de la guerra en Croacia y facilitar su recuperación UN ' ٣١ ' التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها
    Sus efectos causan, particularmente en la niñez y en gente inocente, miles de muertos y mutilados anualmente en todas las regiones del mundo que por desgracia sufren esta plaga de efectos indiscriminados que prolonga los efectos de una guerra a los tiempos de paz, mucho tiempo después de terminados los conflictos. UN إن فظاعة هذه اﻷسلحة مفرطة فهي تؤدي إلى موت وتعويق اﻵلاف، لا سيما اﻷطفال واﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقودهم حظهم العاثر إلى الوقوع ضحية هذه اﻵفة العشوائية التي تطيل آثار الحرب إلى أوقات السلم وفي كثير من اﻷحيان تطيلها إلى ما بعد انتهاء الصراعات.
    El lanzamiento del estudio de Graca Machel acerca de las repercusiones de la guerra sobre los niños, el informe sobre los objetivos de mitad de decenio y el Congreso sobre explotación sexual que se celebrará en Estocolmo constituirán oportunidades apropiadas. UN وستتاح فرص وثيقة الصلة بذلك من خلال إصدار دراسة جراكا ماشيل بشأن آثار الحرب على اﻷطفال، وتقرير أهداف منتصف العقد ومؤتمر الاستغلال الجنسي في استكهولم.
    La mayoría de los vestigios de la guerra fría han desaparecido. UN فقد اختفت جل آثار الحرب الباردة.
    Los miembros del Comité expresaron su preocupación por la repercusión de la guerra en los niños y preguntaron si éstos tenían acceso permanente a la educación y de qué forma se trataba en los programas escolares la cuestión de la guerra y de los crímenes cometidos. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء آثار الحرب على اﻷطفال وأردوا معرفة ما إذا كان التعليم متاحا لﻷطفال بشكل متواصل وكيفية تجلي الحرب والجرائم المرتكبة في هذا السياق في المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد