Dado que la información cuantitativa sobre los efectos de las políticas y medidas no es muy abundante, este análisis constituirá una evaluación y apreciación cualitativa más que cuantitativa. | UN | ولما كانت المعلومات الكمية عن آثار السياسات والتدابير غير وافرة، فإن التصور الحالي لهذا التحليل هو أن يكون تقييماً وتقديراً نوعياً أكثر منه كمياً. |
los efectos de las políticas y medidas se han de incluir en relación con cada gas y sector pertinente. | UN | وينبغي إدراج آثار السياسات والتدابير في سياق كل غاز أو قطاع مناسب. |
También es difícil explicar los efectos de las políticas y medidas en el contexto de las tendencias de las emisiones más amplias. | UN | ومن المتعذر أيضا شرح آثار السياسات والتدابير في سياق الاتجاهات اﻷوسع للانبعاثات. |
Alemania: Las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 se presentan sobre la base de dos estudios distintos. | UN | ألمانيا: إن تقديرات آثار السياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون معروضة إستناداً إلى دراستين مختلفتين. |
los efectos de las políticas y medidas en el año 2010 parecen reflejar un impuesto sobre las emisiones de CO2 que se supone se aplicará internacionalmente a partir del año 2000. | UN | ويبدو أن آثار السياسات والتدابير في عام ٠١٠٢ تعكس ضريبة لثاني أكسيد الكربون يفترض أنها تطبق دولياً منذ عام ٠٠٠٢. |
Ucrania: los efectos de las políticas y medidas se basan en dos grupos de medidas de mitigación: instrumentos de política y opciones tecnológicas. | UN | اليونان: تقديرات آثار السياسات والتدابير هي الانخفاض المتوقع في اﻹنبعاثات مقارنة بالسيناريو الاعتيادي. |
116. Las Partes consideran que la estimación de los efectos de las políticas y medidas son uno de los elementos más problemáticos de las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ٦١١- عيﱠنت اﻷطراف تقدير آثار السياسات والتدابير بوصفه واحدا من أكثر مكونات البلاغات الوطنية الثانية إشكالية. |
124. En las directrices se pide a las Partes que estimen los efectos de las políticas y medidas por sectores. | UN | ٤٢١- تطلب المبادئ التوجيهية إلى اﻷطراف أن تقدر آثار السياسات والتدابير حسب القطاع. |
Canadá: los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones son la diferencia entre una proyección " sin medidas " y una proyección " con medidas " . | UN | وحيث إن هذه اﻹسقاطات تختلف في اﻹفتراضات المتعلقة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي وإعادة التشكيل الاقتصادي وتنفيذ السياسات والتدابير، لم يتسن تقييم آثار السياسات والتدابير من هذه المعلومات وحدها. |
Eslovaquia: Las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 son la diferencia entre los escenarios 1 y 3 que figuran en la comunicación nacional. | UN | سلوفاكيا: تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين السيناريوهين ١ و٣ في البلاغ الوطني. |
Luxemburgo: los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones son la diferencia entre una proyección " sin medidas " y una proyección " con medidas " . | UN | المملكة المتحدة: عُرضت تقديرات آثار السياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز عرضاً واضحاً في البلاغ الوطني. |
Reino Unido: Las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2, CH4 y N2O están claramente presentadas en la comunicación nacional. Parecen basarse en las políticas y medidas que se han adoptado y aplicado. | UN | الولايات المتحدة: عُرضت تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز عرضاً واضحاً في البلاغ الوطني ويبدو أنها تستند إلى سياسات وتدابير اعتمدت ونُفذت. |
El perfeccionamiento de los métodos para evaluar los efectos de las políticas y medidas podría contribuir a la superación de estos problemas y a la coherencia de estos métodos entre las Partes por lo que se refería a las hipótesis, los enfoques y los resultados. | UN | وقد يساعد مزيد من التحسين في أساليب تقييم آثار السياسات والتدابير على تخطي هذه المشاكل وإضفاء طابع الاتساق على هذه الأساليب بين الأطراف من حيث الفرضيات والنهج والنتائج. |
El perfeccionamiento de los métodos para evaluar los efectos de las políticas y medidas podría contribuir a la superación de estos problemas y a la coherencia de métodos entre las Partes en cuanto a las hipótesis, los enfoques y los resultados. | UN | ويمكن أن يسهم الاستمرار في تحسين طرائق تقييم آثار السياسات والتدابير في المساعدة على التغلب على هذه المشاكل، وجعل هذه الطرائق متسقة بين الأطراف من حيث الافتراضات والنهج والنتائج. |
24. los efectos de las políticas y medidas aplicadas se examinan en el documento FCCC/SBI/2003/7/Add.2. | UN | 24- نوقشت في الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.2 آثار السياسات والتدابير المنفذة. |
En la medida de lo posible, esas proyecciones deberán señalar los efectos de las políticas y medidas que se están aplicando o que se ha previsto aplicar Véase la nota 32. | UN | وينبغي أن يتضمن الاسقاط، إلى الحد الممكن، آثار السياسات والتدابير المنفﱠذة أو المتعهد بتنفيذها)٥٣( عند إعداد البلاغ الوطني أي )سيناريو " متضمنا التدابير المتخذة " (. |
Nueva Zelandia: las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 son la diferencia entre un cuadro hipotético " con medidas " y un cuadro hipotético de " situación habitual " . | UN | نيوزيلندا: إن تقديرات آثار السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين التصور القائم على أساس " مع اتخاذ تدابير " والتصور القائم على أساس " اﻷعمال الجارية كالمعتاد " . |
Se facilitan proyecciones " con medidas " para otros gases de efecto invernadero relacionados con la energía, pero los efectos de las políticas y medidas no se explicitan. | UN | وقُدﱢمت إسقاطات تقوم على أساس " مع اتخاذ تدابير " بشأن غازات الدفيئة اﻷخرى المرتبطة بالطاقة، ولكن لم تُحدد بوضوح آثار السياسات والتدابير. |
Países Bajos: la estimación de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 es la diferencia entre el cuadro hipotético de las " tendencias " y el cuadro hipotético " sin medidas " . | UN | وهذه التقديرات هي الفرق بين التصور القائم على أساس " التدابير المتخذة بالفعل " والتصور الذي يشمل آثار السياسات والتدابير الجديدة. |
b) como base para las metodologías destinadas a evaluar los efectos de las políticas y medidas de mitigación de las emisiones; | UN | )ب( أن تكون أساساً لتقييم آثار السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف الانبعاثات؛ |
121. Diez Partes proporcionan información sobre los efectos de políticas y medidas relativas a las emisiones de N2O (AUS, BUL, CAN, DEU, FRA, GBR, LUX, LAT, SLO, USA). | UN | ١٢١- وقدمت عشرة أطراف معلومات عن آثار السياسات والتدابير في أكسيد النيتروز )أستراليا وألمانيا وبلغاريا وسلوفاكيا وفرنسا وكندا ولاتفيا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية(. |