No son expertos en huellas, pero siguen cualquier rastro. | Open Subtitles | ليس لديهم خبراء فى البصمات لكن بإمكانهم تتبع أى آثر |
Tomará unos minutos. Mientras tanto, debes seguir el rastro del dinero. | Open Subtitles | هذا سيستغرق بضع دقائق ، وفى اثناء هذا يجب ان تتبع آثر المال |
No han encontrado rastro de alguna droga, | Open Subtitles | لم يجدوا اي آثر لمواد منشطة او سموم أخرى |
Mirando estos planes, no veo rastros de orden. | Open Subtitles | بالنظر لهذه المخططات لا يبدو هناك آثر له |
Este tipo compró equipamiento de laboratorio, autos se hospedó en hoteles de lujo, pero no hay señales actuales de Barnes. | Open Subtitles | أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز لم أري ابدا شيئا كهذا |
Han sido 14 días de, movernos como un panqueque, sin la menor señal de tierra. | Open Subtitles | اربعون يوم متتالين بدون أي آثر لأى يابسة. |
La UNCTAD, por su parte, optó por dar publicidad a las obligaciones de la plena participación en TRAINMAR y decidió con qué centros colaboraría únicamente sobre la base del compromiso que cada uno demostrara haber asumido. | UN | وعوضا عن ذلك، آثر اﻷونكتاد اﻹعلان عن واجبات المشاركة الكاملة في برنامج ترينمار، والبت في المراكز التي يعمل معها مستندا في ذلك فقط الى ما يبديه كل منها من التزام. |
Recuperamos los otros dos tipos de metal allá donde empezó el rastro de sangre. | Open Subtitles | و وجدنا نوعين آخرين من الخراطيش هنا من حيث بدأ آثر الدماء من هناك |
Es una solución que se vuelve roja o rosa cuando entra en contacto con un rastro de sangre. | Open Subtitles | إنّه يُستخدم كمحلول يتحول لونه إلى اللون الوردي أو لون مائل للحمرة عندما يُمزج مع أصغر آثر للدم |
Embalsamarlo habría destruido cualquier rastro de toxinas paralizadoras en su organismo. | Open Subtitles | فالتحنيط من شأنه أن يمحو أي آثر للمواد السامة فى جسده التي تؤدي إلى الإصابة بالشلل |
Sí, pero cualquier extraña sustancia que fuera, se metabolizó rápidamente en su cuerpo, sin dejar rastro. | Open Subtitles | نعم، لكن مهما كانت المادة الغريبة التى أحدثت هذا فإنها تأيضت سريعاً بداخل جسمه بدون أن تترك اية آثر |
Mi padre era un estafador de dos centavos con tan poco sustancia que no podía ni dejar un rastro aunque lo quisiera. | Open Subtitles | والدي كان رجلاً مخادعاً ليست له أي قيمه و لم يتمكن من ترك آثر في العالم حتى إذا أراد ذلك |
¿Aún sigues tras el rastro del dinero? | Open Subtitles | ألازلت تتعقب آثر النقود؟ أليس لدينا محاسبين لهذه الأمور؟ |
Si Marty hizo esto, encontraré rastros de explosivos submarinos. | Open Subtitles | لو أن " مارتي " فعل هذا سأجد آثر له من متفجرات أعماق البحر |
Un trozo de cabello ha sido cortado, y hay rastros en el resto de tallos del cabello... algo rojo. | Open Subtitles | مقار كبيرة من شعرها مقطوع، و هناك آثر على خصل الشعر المتبقية... |
Contenido de grasa corporal era normal. No hay señales de abuso | Open Subtitles | دهون الجسم كانت طبيعية لا آثر لسُوء معاملة |
Parece bastante agitado. ¿Alguna señal de Sam cuando llegaste aquí? | Open Subtitles | يبدو مرتعبا تماما اي آثر لسام عندما وصلت لهنا ؟ |
El Estado parte sostiene asimismo que el hecho de que el defensor del autor no planteara esas cuestiones en apelación indica únicamente que el defensor optó por ejercer su criterio profesional. | UN | كما تذهب الدولة الطرف إلى أن كون الدفاع قد آثر عدم إثارة هذه المسائل عند الاستئناف إنما تدل على أن الدفاع قد اختار ممارسة تقديره المهني. |
Sr. Carter, esto podría darle a Arthur el favor de la opinión pública. | Open Subtitles | لا ، سيد "كارتر" ، اسمعني ، هذا من "الممكن ان يثير الرأي العام في صالح "آثر |
Llevas una reliquia que crees es un pedazo de la cruz de Cristo. | Open Subtitles | أنت تحمل آثر شىء تعتقد أنه جزء من صليب المسيح |
47. El Sr. YALDEN dice que prefiere mantener la referencia a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 47- السيد يالدين آثر أن يُحتفظ بالإشارة إلى المنظمات غير الحكومية. |
En su lugar, el Consejo de Seguridad ha optado por centrar la atención en disposiciones y arreglos secundarios y subalternos para imponer sanciones contra Eritrea. | UN | بل إن مجلس الأمن قد آثر التركيز على أحكام وترتيبات فرعية وثانوية لفرض عقوبات على إريتريا. |
Cuando los timorenses orientales optaron por independizarse de Indonesia, grupos de milicias favorables a Indonesia y soldados indonesios aplicaron una política de tierra quemada, aterrorizando y cometiendo abusos generalizados, entre ellos, la violación de mujeres y niñas. | UN | وعندما آثر سكان تيمور الشرقية، رغم ذلك، الاستقلال عن إندونيسيا، بادرت الميليشيات الموالية لإندونيسيا والجنود الإندونيسيون إلى اتباع سياسة الأرض المحروقة، فأرهبوا السكان واقترفوا اعتداءات واسعة، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات. |
Más de 40 países han decidido preparar dicha nota, y se espera que otros muchos lo hagan en el futuro próximo. | UN | إذ آثر أكثر من ٤٠ بلدا إعداد مذكرة استراتيجية قطرية، ومن المتوقع أن يفعل ذلك عدد أكبر بكثير في المستقبل القريب. |
Algunos países en desarrollo han preferido aplicar un tipo uniforme elevado a todos los productos forestales. | UN | وقد آثر بعض البلدان النامية تطبيق معدل موحد عال على جميع المنتجات الحرجية. |
Un efecto inmediato ha sido que muchos capacitadores han optado por una mayor seguridad en puestos operacionales. | UN | وكان اﻷثر المباشر لذلك أن آثر عدد كبير من المدربين العمل في وظائف تنفيذية التماسا لقدر أكبر من اﻷمن. |
No hay testigos hasta el momento, pero hay esta sangrienta huella aquí. | Open Subtitles | لا يوجد أية شهود, لكن هنا آثر قدم عليها دماء. |