ويكيبيديا

    "آخذ في الازدياد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • va en aumento
        
    • iba en aumento
        
    • aumenta
        
    • está en aumento
        
    • está aumentando el
        
    • cada vez mayor
        
    • sigue aumentando
        
    • está creciendo
        
    • también ha aumentado el
        
    • cada vez más
        
    • están aumentando
        
    • tendencia al alza de
        
    • ha ido en aumento
        
    • creciente
        
    • es cada vez
        
    El tráfico ilícito de drogas va en aumento en muchos de los Estados de la antigua Unión Soviética. UN وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق.
    También va en aumento la colocación de minas y otros artefactos explosivos que cobran víctimas entre la población civil y el personal internacional. UN كما أن زرع اﻷلغام وغيرها من المواد المتفجرة آخذ في الازدياد وتنجم عنه خسائر فادحة بين السكان المدنيين والموظفين الدوليين.
    La superposición de temas examinados por la Asamblea y el Consejo iba en aumento. UN فالتداخل بين جدولي أعمال الجمعية والمجلس آخذ في الازدياد.
    aumenta tanto el número de los países que crean programas de investigación como el de los turistas que desean visitar la Antártida. UN ذلك أن عدد البلدان التي تقيم برامج بحثية وعدد السواح الراغبين في زيارة أنتاركتيكا آخذ في الازدياد.
    La población que vive en la pobreza absoluta tanto en el Sur como en el Norte está en aumento. UN فعدد البشر الذين يعيشون في فقر مدقع في كل من الجنوب والشمال آخذ في الازدياد.
    Gracias a estos esfuerzos está aumentando el número de países que utilizan los servicios de tránsito de China. UN وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد.
    va en aumento la colaboración del Consejo con asociaciones profesionales del Commonwealth y con administraciones públicas en países del Commonwealth. UN والدور التعاوني للمجلس مع جمعيات الكومنولث المهنية واﻵليات الحكومية في بلدان الكومنولث آخذ في الازدياد.
    Esta epidemia va en aumento en Nigeria, aunque a un ritmo más lento que en otros países del África subsahariana. UN وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Aunque hay más fumadores que fumadoras, el número de mujeres que fuman va en aumento. UN :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد.
    La participación de los grupos de personas de más edad va en aumento. UN ونصيب فئات السكان الأكبر سنّا آخذ في الازدياد.
    Entre un 10% y un 80% del empleo en los países en desarrollo corresponde al sector de los servicios, y ese porcentaje va en aumento. UN ويوفر قطاع الخدمات ما بين 10 و80 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، وهو آخذ في الازدياد.
    31. Sin embargo, cabe señalar que el número de mujeres entre la población empleada va en aumento. UN 31 إلا أن من الجدير بالملاحظة أن عدد الإناث بين جماعة السكان العاملين آخذ في الازدياد.
    78. Algunos representantes indicaron que el uso indebido de drogas entre la juventud iba en aumento en sus países. UN وأشار بعضهم الى أن تعاطي المخدرات لدى الشباب آخذ في الازدياد في بلدانهم .
    En los Estados Unidos existen más de 1.200 mezquitas y centros islámicos, y ese número aumenta con celeridad. UN وهناك أكثر من ٢٠٠ ١ مسجد ومركز إسلامي في الولايات المتحدة، وهذا الصدد آخذ في الازدياد بسرعة.
    Se menciona además que, aunque es difícil obtener datos escritos sobre la prostitución, se estima que este fenómeno está en aumento. UN فضلاً عن ذلك، قيل مع أن الحصول على بيانات موثقة عن البغاء مسألة صعبة، إلا أنه يوجد إحساس بأن البغاء آخذ في الازدياد.
    está aumentando el número de mujeres que reciben capacitación médica. UN :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد.
    Un número cada vez mayor de países está experimentando una expansión económica notable. UN وإن عدد البلدان التي تشهد توسعا اقتصاديا بارزا آخذ في الازدياد.
    Pese a todos los esfuerzos realizados para mejorar las condiciones de vida para todos, sigue aumentando la pobreza. UN وعلى الرغم من كل الجهود التي بُذلت من أجل تهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع، فإن الفقر آخذ في الازدياد.
    En Asia, el número de infecciones supera los 7 millones y está creciendo rápidamente. UN وفي آسيا تجاوز عدد الإصابات سبعة ملايين نسمة وهو آخذ في الازدياد بسرعة.
    Por último, cabe señalar que, al aumentar el número de causas, también ha aumentado el número de magistrados ad hoc elegidos por los Estados Partes, de los cuales hay actualmente 19. UN 3 - وأخيرا تنبغي الإشارة إلى أن عدد القضاة الخاصين الذين اختارتهم الدول الأعضاء آخذ في الازدياد تماشيا مع الزيادة في عدد القضايا.
    Reconociendo que el espacio ultraterrestre desempeña una función cada vez más importante en el desarrollo futuro de la humanidad, UN إذ تؤكد ما يؤديه الفضاء الخارجي في تنمية البشرية مستقبلاً من دور آخذ في الازدياد المطَّرد،
    Las inversiones en recursos humanos están aumentando, pero tienden a carecer de prioridad en relación con los sectores productivos tradicionales de la economía. UN فالاستثمار في الموارد البشرية آخذ في الازدياد ولكنه يميل إلى الافتقار إلى اﻷولوية بالنسبة للقطاعات اﻹنتاجية التقليدية في الاقتصاد.
    El orador señaló la tendencia al alza de la cooperación Sur-Sur en los ámbitos del comercio, la inversión, el intercambio cultural y los intercambios de conocimientos e ideas, y mencionó como ejemplo a agrupaciones subregionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN 28 - ولاحظ أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب آخذ في الازدياد في مجالات التجارة والاستثمار والتبادل الثقافي وتبادل الدراية الفنية والأفكار، فذكر على سبيل المثال التجمعات دون الإقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية.
    Tenemos un ejemplo de ello en un país de nuestra región, el Afganistán, país que está a la cabeza del comercio creciente de estupefacientes. UN ولدينا بلد من هذا القبيل في منطقتنا، وهو أفغانستان. ويدفع ذلك البلد باتجار في المخدرات آخذ في الازدياد.
    Es cada vez mayor el número de países que contribuyen con tropas. Esto ha puesto de relieve la necesidad de adiestramiento. UN وعدد الدول التي تشارك في تقديم قوات آخذ في الازدياد وهذا يؤكد على الحاجة إلى التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد