| Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. | UN | ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها. |
| Distribución porcentual de las víctimas de homicidio por contexto, por región, 2011 o último año respecto del que se dispone de datos | UN | نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق السياق الظرفي، حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات |
| Distribución porcentual de las víctimas de homicidio, por tipo de homicidio, por región, 2011 o último año respecto del que se dispone de datos | UN | نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق طريقة القتل، موزَّعة حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات |
| En su conjunto estas consideraciones sugieren, en principio, que el año más reciente para el que se disponga de datos es el período básico apropiado para las estimaciones del PIB. | UN | وهذه العوامل، إذا ما نظر إليها مجتمعة، تشير من حيث المبدأ إلى آخر سنة منفردة تتوفر عنها بيانات بوصفها فترة اﻷساس المناسبة لتقديرات الناتج المحلي الاجمالي. |
| - Los resultados de la inspección de la asociación benéfica desde el último ejercicio financiero deberán haber sido satisfactorios tanto desde el punto de vista financiero como desde el punto de vista social; | UN | ■ أن تكون نتيجة التفتيش على الجمعية الخيرية من آخر سنة مالية مرضية من الناحيتين المالية والاجتماعية. |
| El último año procesado, por departamento, es el año 1990. | UN | وكانت سنة ٠٩٩١ آخر سنة جرت فيها معالجة البيانات بحسب المقاطعات. |
| 47. A fines de 1991, último año para el que se disponía de datos, en Gibraltar había 12.390 empresas registradas y 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | ٤٧ - وفي نهاية عام ١٩٩١، وهي آخر سنة تتاح بشأنها البيانات، كان هناك ٣٩٠ ١٢ شركة مسجلة و٣١ مصرفا مرخصا له في جبل طارق. |
| En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
| Indica que 1997 será un año crítico para la Autoridad y que sería el último año en que su presupuesto sea financiado por las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ أن سنة ١٩٩٧ ستكون سنة حاسمة بالنسبة للسلطة وأنها ستكون آخر سنة تقوم فيها اﻷمم المتحدة بتمويل ميزانية السلطة. |
| La importancia del problema se analiza en la publicación de la UNCTAD El transporte marítimo en 1995, según la cual el costo del transporte en 1993, último año sobre el que se dispone de cifras, representaba el 5,6% del comercio mundial. | UN | وقد بُحث مدى ضخامة هذه المشكلة في مجلة اﻷونكتاد للنقل البحري، ٥٩٩١، التي تفيد بأن تكاليف النقل على صعيد العالم بلغت في ٣٩٩١، وهي آخر سنة تتوفر عنها البيانات، ٦,٥ في المائة من التجارة العالمية. |
| De hecho, las tasas de aprobado de los estudiantes de medicina en su último año se aproximan al 100%. | UN | والواقع أن معدلات النجاح لطلبة آخر سنة من الدراسة الطبية في الجامعات الاسترالية تقارب ١٠٠ في المائة. |
| Las proyecciones deberían presentarse en forma tabulada por sectores y gases, para cada uno de esos años, junto con los datos reales correspondientes al período que va de 1990 al año 2000 o al último año disponible. | UN | وينبغي عرض الاسقاطات في شكل جداول بحسب القطاع والغاز بالنسبة لكل سنة من هذه السنوات، بالإضافة إلى بيانات فعلية بالنسبة للفترة من 1990 إلى 2000 أو آخر سنة توجد بيانات بشأنها. |
| Creemos que tendremos que examinar detenidamente las opciones, dado que éste sería el último año del ciclo actual. | UN | ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية. |
| Los índices de aprobación varían entre el 71 y el 99% en el último año del ciclo. | UN | وتبلغ نسبة النجاح ما بين 71 في المائة إلى 99 في المائة في آخر سنة. |
| En 1999, último año en que se presentaron informes, 112 gobiernos respondieron al cuestionario. | UN | وبالنسبة لسنة 1999، وهي آخر سنة قدمت عنها تقارير، ردت 112 حكومة على الاستبيـان. |
| Solamente en 2002, último año respecto del cual se dispone de estadísticas, inmigraron a España más de 600.000 personas. | UN | وفي سنة 2002 وحدها، وهي آخر سنة توجد لها إحصاءات، هاجر ما يزيد عن 000 600 إلى أسبانيا. |
| Análisis basado en el último año sobre el que cada Parte presentó informes. | UN | استند التحليل إلى آخر سنة تم الإبلاغ عنها من قبل كل طرف من الأطراف. |
| El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años. | UN | ومدة التأخير بين آخر سنة تشير إليها البيانات وبين موعد نشر تلك البيانات هي سنتان. |
| 1990 o el año más reciente sobre el que se dispone de datos | UN | ٠٩٩١ أو آخر سنة أرقامهــا متاحـــة أنغولا |
| En 2001, el año más reciente para el cual existen datos, 2,5 millones de niños murieron a causa de enfermedades prevenibles mediante vacunación. | UN | 48 - وفي سنة 2001، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات، تُوفي 2.5 مليون طفل بأمراض يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
| En el presente informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات. |
| No estuve presente el ultimo año de vida de mi padre... | Open Subtitles | لقد فوت آخر سنة في حياة والدي |