- la organización de intensas campañas de sensibilización de la población en el respeto del ser humano y de los bienes ajenos y de preparación para una vida en común en que reine la armonía; | UN | تنظيم حملات واسعة النطاق لتوعية السكان باحترام آدمية اﻹنسان وأموال اﻵخرين وﻹعداد السكان للعيش معا في تفاهم ووئام؛ |
- la organización de intensas campañas de sensibilización de la población en el respeto del ser humano y de los bienes ajenos y de preparación para una vida en común en que reine la armonía; | UN | تنظيم حملات واسعة النطاق لتوعية السكان باحترام آدمية اﻹنسان وأموال اﻵخرين وﻹعداد السكان للعيش معا في تفاهم ووئام؛ |
En su búsqueda por ser más como nosotros nos ayudó a ver qué significa ser humano. | Open Subtitles | في تنقيبه كي يصبح أكثر آدمية منا، لقد مدّ لنا يد العون كي يرى ما الذي يعنيه أن تكون إنسانًا. |
No estoy seguro, pero basándome en las imágenes podrían ser restos humanos. | Open Subtitles | لست واثقاً، لكن اعتماداً على التصوير، قد تكون بقايا آدمية. |
El testigo sostenía que más de 100 hutus habían resultado muertos y mostró a la Comisión un lugar que, según decía, era una fosa común donde había huesos humanos en la superficie. | UN | كما ادعى أن أكثر من مائة شخص من الهوتو قد قتلوا، ودل اللجنة على موقع ادعي أنه قبر جماعي توجد على سطحه عظام آدمية. |
Se cierra durante días en respuesta al contacto humano. | Open Subtitles | إنها تنغلق لأيام بأكملها، كردّ فعل لأية لمسة آدمية. |
¿Soy un humano? | Open Subtitles | يجب أن تخبرني إن كنت آدمية أم لا |
Así es, pero la convirtió en un tablero de ajedrez humano. | Open Subtitles | كان لديه ، وحوله لرقعة شطرنج آدمية |
Y yo llorándole para que se detenga. ¿Eso le suena humano? | Open Subtitles | وأنا أتوسل إليه بدموعي أن يتوقف هل يبدو هذا "أكثر آدمية" بالنسبة لكِ ؟ |
Y yo llorándole para que se detenga. ¿Eso le suena humano? | Open Subtitles | وأنا أتوسل إليه بدموعي أن يتوقف هل يبدو هذا "أكثر آدمية" بالنسبة لكِ ؟ |
Por lo menos, no en uno humano. | Open Subtitles | على الأقل ليست في لغة آدمية. |
Tal vez él pensó que era más humano. | Open Subtitles | ربما ظن أن هذا أكثر آدمية |
Tal vez él pensó que era más humano. | Open Subtitles | ربما ظن أن هذا أكثر آدمية |
Los derechos humanos tienen por objeto salvaguardar la dignidad de la humanidad y garantizar su felicidad, no la satisfacción de sus bajos instintos y deseos. | UN | إن حقوق الإنسان تستهدف احترام آدمية الإنسان وإسعاده، لا إشباع نزواته وغرائزه. |
Los embriones humanos merecen protección como seres humanos por motivos tanto éticos como científicos. | UN | فالأجنة البشرية تستحق الحماية باعتبارها أرواحاً آدمية على الصعيدين الأخلاقي والعلمي. |
En términos simples, los niños en Iraq han sido reducidos de seres humanos merecedores de cuidados a herramientas de producción e instrumentos de violencia. Estamos literalmente criando una nueva generación de desorden. | News-Commentary | الأمر ببساطة أن أطفال العراق تحولوا من كائنات آدمية تستحق الرعاية والاهتمام إلى آلات إنتاجية وأدوات للعنف. لقد أصبح المجتمع العراقي يربي جيلاً جديداً تحكمه الفوضى والاضطرابات. |
"Eran sonámbulos, escondiéndose en disfraces humanos. | Open Subtitles | إنهم السائرون نياما يختبأون في جلود آدمية |
Aún tengo sentimientos humanos. La sacerdotisa Uxia te elige a ti... un hombre. | Open Subtitles | انا لأزال لدى مشاعر آدمية بول فد تم تحريره الكاهنة زيا قد اختارتك |
Olía terrible, y está compuesto por restos putrefactos de humanos, la que casi accidentalmente bebo. Por lo menos, creo que fue accidental. | Open Subtitles | رائحته رهيبة وهو مصنوع من بقايا آدمية فاسدة |
Se ha denunciado que son expulsadas de la capital y que especialmente, las que tienen discapacidad mental son detenidas en zonas o campos denominados " Pabellón 49 " , donde imperan condiciones arduas y subhumanas. | UN | فقد ذكرت التقارير أن المعوقين يُرحَّلون عن العاصمة، ولا سيما المعوقون عقلياً، ويُحتجزون في مناطق أو معسكرات تعرف باسم " العنبر 49 " في ظل ظروف قاسية وغير آدمية. |
El trauma que soportaste fue... inhumano. | Open Subtitles | الإصابةالتيتعرضتلها كانت... غير آدمية |